白话文真的夺走了中国文字的诗意?
来自: 树语(月亮出来,星星自会隐去。)
虽然英文不好,仍能感觉到英文诗优美的韵律, 感觉翻译成中文就有点勉强。中国现代诗人写的中文诗也常常很难感到韵律之美。似乎只有古诗在散发着雅致的韵味。 是不是白话文残害了中国诗?中国诗还有得救吗?
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 新人问一下 (美的呈现)
- 擦干一滴泪比到处流淌汪洋的血海更值得美名传扬 (Jack)
- 策划出版《拜伦全集》 (好吃得难堪)
- 说说你最喜欢拜伦的那首/句诗? (深海潜水员-最后的留言)
- 拜伦的叙事长诗《马泽帕》可有汉译本? (东篱采菊)