金盾工程的剧情简介 · · · · · ·
When enterprising American lawyer Julie Chen files a class-action lawsuit involving a multinational technology corporation and the Chinese government, she hires her strong-minded sister Eva as her translator. But what compromises will they make in order to win? And can they put aside their past differences to speak the same language?
0 有用 NoSilentTrack 2022-06-12
trade off
0 有用 Thurein Htet 2022-05-29
看后让人五味杂陈的话剧 ,对于道德界限和人性的讨论很有趣,最后对“去中心化”的展望不知道会否成真 @ New York City Center
0 有用 X 2022-05-25
怎么说呢,其实我是因为对灯光设计这个人感兴趣来看的,看下来的感受一个是觉得塞的有点太满了,但我觉得最大的讽刺还是莫过于我在别的国家了解这个故事... 怎么说呢,其实我是因为对灯光设计这个人感兴趣来看的,看下来的感受一个是觉得塞的有点太满了,但我觉得最大的讽刺还是莫过于我在别的国家了解这个故事 (展开)
0 有用 icy在游水 2022-05-21
啥玩意儿,能不能好好讲故事|| 翻译小哥值得大力表扬
0 有用 时间是离弦的箭 2022-05-15
编剧太雄心壮志,什么话题都试图来一点——法律诉讼,姐妹关系,sugar daddy,伉俪情深,甚至LGBT,导致没有一项足够深入。尤其这场官司的细节漏洞百出。也难怪,在当下的氛围里这个剧需要check的boxes太多:亚裔主角可以有小缺点但不能大奸大恶,始作俑者必须是白人、大企业。看得出很多Chinglish的影子——翻译的话题,跨文化的尴尬,甚至两个商人的喜感组合。需要表扬一下,男翻译的角色设计... 编剧太雄心壮志,什么话题都试图来一点——法律诉讼,姐妹关系,sugar daddy,伉俪情深,甚至LGBT,导致没有一项足够深入。尤其这场官司的细节漏洞百出。也难怪,在当下的氛围里这个剧需要check的boxes太多:亚裔主角可以有小缺点但不能大奸大恶,始作俑者必须是白人、大企业。看得出很多Chinglish的影子——翻译的话题,跨文化的尴尬,甚至两个商人的喜感组合。需要表扬一下,男翻译的角色设计和表演都太精彩了——光看这个角色,这部戏的理念确实担当得起领先Chinglish十几年。 (展开)