袁可嘉翻译的最美啊!

素履之往

来自: 素履之往(美成在久)
2008-11-29 21:33:16

×
加入小组后即可参加投票
  • 素履之往

    素履之往 (美成在久) 楼主 2008-11-29 21:34:28

    ==== 意 象 ==== 译者 / 袁可嘉 一   像一船翠香的水果,   沿着威尼斯黑暗的运河漂流,   你呀,优美的你,   漂进了我荒芜的城。           二   青色的烟升腾起来   像消散而又盘旋的鸟群之云。   我的爱情也像这样升向你,   不断消散又不断获得再生。           三   当落日散出暗淡的朱砂色 一个玫瑰黄的月亮在苍白的天上,   在树枝桠间的薄雾上 这就是我看到的你。           四   像林边一棵年轻的山毛榉,   在暮色中静静伫立,   接着全身树叶又在轻风中颤抖。   仿佛是害怕星星们————   你也是这样安静,你也是这样颤栗。            五   赤鹿们在高高的山上,   跑到了最远的松树以外。   我的愿望啊已跟着它们奔去。            六   被风摇过的花朵,   不久又重新承满了雨滴   我的心也渐渐承满了泪,   直等到你重回。

  • 流水弦歌

    流水弦歌 (I pray for the life) 2008-11-29 22:06:28

    尤其喜欢“六”,好诗 被风摇过的花朵, 不久又重新承满了雨滴 我的心也渐渐承满了泪, 直等到你重回。

  • 沉默的海浪

    沉默的海浪 (星辰大海 人间烟火) 2008-12-05 10:36:13

    是好!“漂进了我荒芜的城。“的“漂“用的巧妙:)

  • VLTAVA

    VLTAVA 2008-12-08 01:02:24

    他老先生翻的叶芝不能看。。。

  • Sue

    Sue 2009-03-17 04:46:40

    漂亮

  • 草朵

    草朵 (everything will flow) 2009-03-17 08:44:38

    蓝色的烟雾跳升            似飞鸟之群的旋影逐渐消散。    我飞向你的爱情也一样,        消散又新生。 笔调很自由很好。          

  • 蜜柚彩茶

    蜜柚彩茶 (生命只是一个播种的季节) 2010-04-22 14:33:47

     像一船香气袭人的水果 漂漂荡荡驶入晦暗闭塞的威尼斯小河之上 你,我的精致的小人儿啊    已经进入了我心孤独之城的中央  二                 蓝色的雾气消散开去 如同盘旋上升又消失不见得鸟群   我的爱啊跳跃而出向你奔去    消失不见随即获得新生  三       暖黄的月亮升起在苍白的夜空之上 此时的夕阳是着朦胧的朱砂色样   那大树枝杈之间缠绕的雾气    渲染了我眼中的你   四    森林的边缘地带有一株有小的山毛榉 静静的站立在无边的夜色中 在薄薄的空气里它的叶儿微微颤栗  如同对星辰怀有怯意  而你就是这样的宁谧并且颤动不已 五  红色的小鹿在高高的山岗上 它们穿过山上最后一课松树   我欲望已随他们而去  六 被风吹落的花朵  很快就被雨水浸淫 如同我的心慢慢被泪水湿透 直到你回来看我 

  • 采采卷耳

    采采卷耳 2010-06-14 21:35:53

    The blue smoke leaps Like swirling clouds of birds vanishing. So my love leaps forth toward you, Vanishes and is renewed. 我喜欢"三"

  • 500miles

    500miles (How time flies~) 2010-08-27 08:57:46

    挺美

  • 蝶妹子

    蝶妹子 2011-01-21 01:09:59

    好喜欢呢,美丽的诗歌就跟一幅徐徐展开的画卷一样

  • 浦戏鹤

    浦戏鹤 (rising sun) 2011-02-03 23:44:44

    如同载着绿色香果的冈朵拉 沿着阴湿的威尼斯运河漂流 你,标志的人儿呵 已深入这座荒凉的孤城

你的回应

回应请先 , 或 注册

6416 人聚集在这个小组
↑回顶部