豆瓣
扫码直接下载
比如: "这个钱不用我掏腰包, 公家会报销的" 用英语怎么说呢
receipt
This expense will be reimbursed to you.
it will be on the company's expense, but just make sure you get the receipt..
i dont need to pay for that the government will do
[内容不可见]
"这个钱不用我掏腰包, 公家会报销的" I don't need to pay for (this) myself, the government will reimburse me. I can claim this money from the government. The government will cover (my/these) costs. 要看是怎么样的一个“报销”方法。
谢谢汉伦和其他回答问题的筒子们。 不过补充一点,“公家”其实未必是指government, 中国人说的“公家”一般就是指他/她所在的工作单位,就是the company a person works for. 泡沫拿铁,我一向觉得香港人说话好怪啊!
对了,发票不是INVOICE吗?你们怎么都说receipt啊?是我搞错了吗?
好像国外消费以后, 好像给的都是receipt,而不开发票的, 可能是因为人家的税制不同的原因吧, 所以对于外国人没有invoice一说。 To 泡沫拿铁 , “Cam数”里面的“cam” 其实就是“claim”那个字, 也算是典型的港式英语吧
公家 不单单是指 govern-ment吧?
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...