张爱玲小说为啥读起来怪怪的,用的词、比喻都有种隔阂感,是方言吗?
来自: 夏橋
比如「桂花蒸 阿小悲秋」“主人昨天没在家吃晚饭,让她早两个钟头回去,她猜着他今天要特别的疙瘩,作为补偿。”
“百顺!——又往哪里跑?这点子工夫还惦记着玩!还不快触祭了上学去!”她叱喝。她那秀丽的刮骨脸凶起来像晚娘。”
“他向来主张结交良家妇女,或者给半卖淫的女人一点业余的罗曼斯,也不想她们劫富济贫,只要两不来去好了。”
“ ‘上海这地方坏呀!中国人连佣人都会欺负外国人!’他要是不在上海,外国的外国人都要打仗去的,早打死了!”
最赞回应
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册
656967 人聚集在这个小组
加入小组
相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 文轩300-170 (新泉者)
- 书友们,选译林还是译文 (momo)
- 凑单,马斯克传 (邵琦)
- 吕思勉 中国大历史 (鹓雏立天)
- 京东第三方店铺打电话来玩弄话术了 (柳风烟)