求助!遇到了一首触动我的诗,但却翻译不出它的感觉😭
来自: AHappyGirl
诗是来自Alix Olson的 “Finally, Love Poem”,我是在一个视频中偶然听到的一个段落,很触动我就去找了整首来看,作者也有配音乐的朗读版,和诗同名,Spotify和网易云我看到都有。
网上对于这首诗的资料很少,但美剧拉字至上Q时代引用过部分,我便结合了ifun和爱美剧的一些翻译大致整理了一下,自己本身文学功底不好,找了朋友帮忙修改了,但我们都还是感觉翻译不出读原文的那种触动。
想问问大家能不能帮我一起看一看,怎么样会翻译得更好~感谢大家,也希望这首诗能带给你一些感动!(下面是全诗,段落是我自己分的,按段落翻译的,为方便大家评论我简单标段一下)
#1
Living may have learned can be both sloppy and precise
And so you chose your careful witness to your silly little life
如我们所知,生活可以马虎而又精细
所以你选择了一位细心的人
来见证你愚蠢而又短暂的一生
#2
You begin to trace each other’s journeys
You begin to chart each other‘s pace
You start to notice all the sweetness in the details of their ways
Because loving their learning seeks a language of solace
It speaks volumes about tomorrow when you’re fluent in forgiveness
你们开始追溯彼此的过往
开始调整彼此的步调
你开始注意到一举一动的小甜蜜
因为相爱是寻求慰藉的语言
当你怀有一颗宽容的心,爱的未来才有意义
#3
And sometimes, only sometimes,
they begin to wonder what their ten-year old selves might have said to one another
Maybe something like
I’m sorry
I won’t be with you through this sadness
有时候,你会好奇10岁时的人们会对彼此说些什么
也许是:“抱歉,我没办法陪你度过这样的悲痛“
#4
Like if I could be your axis, I would spin you past the madness
Like i wish i had the wing span to just soar you to what’s after
Like i wish i could just swoop you up and wrap you in my laughter
Like i wish i could return you to this earth with just my palm
Like my palm could be your satellite, your job to just hold on
如果我能成为你的轴线,我会带你摆脱疯狂
我希望我有一双翅膀,能带你翱翔彼方
我希望我抱起你,把你包裹在我的笑声中
我希望我能手托起你,送回到你的世界
让我用双手为你导航,你只需要紧紧抓住我
#5
But your survival will be grace making
Yes, your arrival will be breath taking
And I will be here when you beat fear
When you reach here
When you find me.
你的存在是我的恩典
没错,你的降临让我屏息
我就在这里
等你战胜恐惧之时
等你到达此地之时
等你寻见我之时
#6
Because,
sometimes there‘s a you on a skateboard
Sometimes there’s a me on a sloped curve
因为有时你在滑板上
而我却在倾斜的坡道上
#7
Sometimes familiar becomes magic
Sometimes magic needs distance
Sometimes space is what shapes it
And the shape is not instant
有时熟悉会变成魅力
有时魅力也需要距离
有时空间就来自塑造它的事物本身
而这种塑造不会一蹴而就
#8
Sometimes the horizon’s surprising
And the view is worth risking
And the risk is a long wait but this girl is persistent
有时候地平线会给人惊喜
那里的风景就算冒险也值得
而冒险是漫长的等待
但这个姑娘很执着
#9
Sometimes the future just means that each day is worth finding
And this day is a presence
And this moment is shining
Sometimes her prayers are just soothing
Sometimes her face is just lovely
有时候未来意味着每一天都值得去找寻
而这一天已经到来
这一刻闪烁着光亮
有时候她的祷告抚愈人心
有时候她的脸盘娇柔可爱
#10
Years, years spent searching
Sometimes people get lucky
年复一年的找寻
有时候就是这么幸运
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 请问Spend time engaged in是什么用法啊? (小岛清洁工Max)
- Up主自我介绍的翻译 (秦宋青山)
- idioms everyday 每天分享一个俚语 (傻孩子吧)
- 一些有戳到我的描述小情绪的Meme~ (F.cloud)
- 句子翻译 ((*¯︶¯*))