XING vs. CROSSING
今天的课又讲到语言意识形态,我又想起以前一件很尴尬的事情。没时间深写,先把事情记着吧。
我刚来美国的时候,看到马路上很多地方都有这个标志:
也有印在地面上的:
一般来说,只要有人行横道,就会有这样的标志。PED很好理解,就是“行人”(pedestrian),ped是“脚”的词根,但XING是什么意思呢?
我有很长一段时间,都以为那是汉语拼音的“行”。因为想当然地觉得可能华人不大守规矩,喜欢乱穿马路,这儿又是华人聚集的地区,所以在交通标志里特意加上汉语拼音,提醒人们:这个地方才是可以横跨马路的。
但我还是觉得这太夸张了点,因为美国社会对这种涉及种族的细节还是很敏感的。所以终于有一天,我问了一个美国同学。她告诉我,这个XING是“Crossing”(横跨)的缩写,X就代表“cross”(交叉)。
我当时挺羞愧的,似乎一个很深的自卑心理被挖了出来,同时又觉得里面有很多元素挺值得考究的:身份认同、想象的族群、固有原型(stereotype)、语域(linguistic register)与权力,等等。
后来我问了很多中国同学,他们也倾向于以为这是汉语拼音。后来我又查了一下Urban Dictionary,发现这个XING的“笑话”果然很普及。例如,许多条目的例句是这样的:
Ped Xing is not one of the names of Chinese historical figures, it simply means a shortened pedestrian crossing sign.
ANGELA: When I was a little girl, I used to think that the Chinese built the roads in America -- someone must have told me the Chinese built the railroads and I guess I got confused. When the Chinese workers finished paving the road, they'd write "PED XING" on it in big white letters, in honor of who I assumed was their emperor or something: "Ped Ching."
"Plus he'd really help our relations with China, after all, his name is Ped Xing" - Stephen Colbert
图片来源:#1 #2
我刚来美国的时候,看到马路上很多地方都有这个标志:
![]() |
也有印在地面上的:
![]() |
一般来说,只要有人行横道,就会有这样的标志。PED很好理解,就是“行人”(pedestrian),ped是“脚”的词根,但XING是什么意思呢?
我有很长一段时间,都以为那是汉语拼音的“行”。因为想当然地觉得可能华人不大守规矩,喜欢乱穿马路,这儿又是华人聚集的地区,所以在交通标志里特意加上汉语拼音,提醒人们:这个地方才是可以横跨马路的。
但我还是觉得这太夸张了点,因为美国社会对这种涉及种族的细节还是很敏感的。所以终于有一天,我问了一个美国同学。她告诉我,这个XING是“Crossing”(横跨)的缩写,X就代表“cross”(交叉)。
我当时挺羞愧的,似乎一个很深的自卑心理被挖了出来,同时又觉得里面有很多元素挺值得考究的:身份认同、想象的族群、固有原型(stereotype)、语域(linguistic register)与权力,等等。
后来我问了很多中国同学,他们也倾向于以为这是汉语拼音。后来我又查了一下Urban Dictionary,发现这个XING的“笑话”果然很普及。例如,许多条目的例句是这样的:
Ped Xing is not one of the names of Chinese historical figures, it simply means a shortened pedestrian crossing sign.
ANGELA: When I was a little girl, I used to think that the Chinese built the roads in America -- someone must have told me the Chinese built the railroads and I guess I got confused. When the Chinese workers finished paving the road, they'd write "PED XING" on it in big white letters, in honor of who I assumed was their emperor or something: "Ped Ching."
"Plus he'd really help our relations with China, after all, his name is Ped Xing" - Stephen Colbert
图片来源:#1 #2
-
枫夜舞雨 赞了这篇日记 2016-06-24 01:30:03
-
思琦 赞了这篇日记 2015-09-10 13:17:37
-
ι(´Д`υ) 赞了这篇日记 2014-07-14 13:23:15
-
shirley 赞了这篇日记 2013-05-16 19:13:25
-
kathy梦不谢幕 赞了这篇日记 2013-04-10 14:40:55
-
阿任 赞了这篇日记 2013-02-15 19:14:24
-
Obrigada 赞了这篇日记 2012-10-28 13:33:05
-
MelodyOrz 赞了这篇日记 2012-06-26 21:50:22
-
爱谁谁 赞了这篇日记 2012-06-21 20:24:28
-
活着 好吗? 赞了这篇日记 2012-05-23 19:03:29
-
月影婆婆 赞了这篇日记 2012-05-23 14:47:20
-
盐花 赞了这篇日记 2012-05-23 12:16:54
-
Agnes G 赞了这篇日记 2012-05-23 11:58:52
-
火星 赞了这篇日记 2012-05-23 10:45:34
-
默默 赞了这篇日记 2012-05-23 10:20:53