意大利的一个灿烂的黄昏
来自: 大翰
月亮升起来了,但还不是夜晚, 落日和月亮平分天空,霞光之海 沿着蓝色的弗留利群峰的高巅 往四下迸流,天空没有一片云彩, 但好像交织着各种不同的色调, 融为西方的一条巨大的彩虹—— 西下的白天就在那里接连了 逝去的亘古;而对面,月中的山峰 浮游于蔚蓝的天空——神仙的海岛! 只有一颗孤星伴着狄安娜,统治了 这半壁恬静的天空,但在那边 日光之海依旧灿烂,它的波涛 仍旧在遥远的瑞申山顶上滚转: 日和夜在互相争夺,直到大自然 恢复应有秩序;加暗的布伦泰河 轻柔的流着,日和夜已给它深染 初开放的玫瑰花的芬芳的紫色, 这色彩顺水而流,就像在镜面上闪烁。 河面上充满了从迢遥的天廷 降临的容光;水波上的各种色泽 从斑斓的落日以至上升的明星 都将它们奇幻的异彩散发、融合: 呵,现在变色了;冉冉的阴影飘过, 把它的帷幕挂上山峦;临别的白天 仿佛是垂死的、不断喘息的海豚, 每一阵剧痛都使它的颜色改变, 最后却最美;终于——完了,一切没入灰色。 好喜欢这首诗。 穆旦的翻译真棒!
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 新人问一下 (美的呈现)
- 擦干一滴泪比到处流淌汪洋的血海更值得美名传扬 (Jack)
- 策划出版《拜伦全集》 (好吃得难堪)
- 说说你最喜欢拜伦的那首/句诗? (深海潜水员-最后的留言)
- 拜伦的叙事长诗《马泽帕》可有汉译本? (东篱采菊)