【更新原文描写】没有人觉得Townes很帅吗!
来自: 优加纯牛奶
陶恩斯/汤斯我个人觉得是三个男性角色中最有魅力的,刚出场演员的气质和氛围就非常attractive,而且是与女主最有化学反应,互相充满吸引力的一个。
除了第一次见面就刻画女主心动的细节有很多。在后面女模特问ever in love的时候,女主回答的Townes就证明了很多啊!
下一秒被开门声打断我就知道不妙。
【11.13更新初见棋局片段】
下面放上哈蒙和汤斯的第一场也是最后一场棋局(看了n遍自己截的)
这一段拍的太好了,非常还原小说片段的描写。(小说这一段在后面有放!)女主在采访的时候说她最喜欢的两个棋局就是和Townes的这个棋局,以及后来和俄罗斯小神童对弈的棋局。
"Who is he? "
"Townes. "
【11.16更新截图对应部分翻译和完整原文片段】
Beth去了4号棋台。当她走上前来时,坐在白色棋子方的男人正对着她微笑着。是那个高大英俊的家伙。Beth看到他感到有点慌乱。他看起来像电影明星。
“你好,Harmon,”他说着,边伸出了手。“看起来我们一直在追踪对方。”
她笨拙地握了握他的大手,然后坐了下来。时间静止了好长一段时间,他打破沉默道,“你想按下我的棋钟吗?”
“对不起,”她说。她伸手想按棋钟,却差点把它撞倒,但又及时地接住了。
“对不起。”她又说了一遍,声音轻的几乎听不见。她按下按钮,他的时钟开始滴答作响。她低头看着棋板,两颊发烫。
她慢慢地恢复了镇静,按部就班地移动着棋子,隔着棋盘望着他。他全神贯注地看着那些棋子,皱着眉头。尽管他眉头紧皱,头发有点乱,却依旧英俊。贝思望着他宽阔的肩膀,分明的五官,和皱着眉认真的样子,心里诞生出一种前所未有的感觉。
当她最终看到如何行棋能够打败他时,有一点伤感。这是在第十九步之后的事了,她心里开始有了一种抗拒,舍不得结束他们一起进行的棋局。可是就在四步后,他将失去一个车,或者更糟。她犹豫了一下,先走了一步,而他似乎并没有发现不对。走了两步之后,他突然皱起眉头说:“天哪,哈蒙,我要掉个白车了!”她喜欢他的声音,她喜欢他说话的方式。当他嘲弄地摇了摇头时,她也喜欢。
Beth went to Board Four. The man seated behind the white pieces was smiling as she came up. It was the tall, handsome one. Beth felt a bit rattled to see him. He looked like some kind of movie star. “Hi, Harmon,” he said, holding out his hand. “It looks like we’ve been stalking each other.”
She shook his big hand awkwardly and seated herself. There was a pause for a long minute before he said, “Do you want to start my clock?” “Sorry,” she said. She reached out to start it, almost knocked it over but caught it in time. “Sorry,” she said again, almost inaudibly. She pressed the button and his clock started ticking. She looked down at the board, her cheeks burning.
He played pawn to king four, and she replied with the Sicilian. He continued with book moves and she followed with the Dragon variation. They traded pawns in the center. Gradually she got her composure back, playing these mechanical moves, and she looked across the board at him. He was attentive to the pieces, scowling. But even with a scowl on his face and his hair slightly mussed he was handsome. Something in Beth’s stomach felt strange as she looked at him, with his broad shoulders and clear complexion and his brow wrinkled in concentration.
He surprised her by bringing his queen out. It was a bold move, and she studied it for a while and saw that there wasn’t any weakness to it. She brought out her own queen. He moved a knight to the fifth rank, and Beth moved a knight to the fifth rank. He checked with a bishop, and she defended with a pawn. He retreated the bishop. She was feeling light now, and her fingers with the pieces were nimble. Both players began moving fast but easily. She gave a non-threatening check to his king, and he pulled away delicately and began advancing pawns. She stopped that handily with a pin and then feinted on the queenside with a rook. He was undeceived by the feint and, smiling, removed her pin, and on his next move continued the pawn advances. She retreated, hiding her king in a queenside castle. She felt somehow spacious and amused, yet her face remained serious.
They continued their dance. It made her sad in a way whenshe eventually saw how to beat him. It was after the nineteenth move, and she felt herself resisting it as it opened up in her mind, hating to let go of the pleasant ballet they had danced together. But there it was: four moves and he would have to lose a rook or worse. She hesitated and made the first move of the sequence. He didn’t see what was happening until two moves later, when he frowned suddenly and said, “Jesus Christ, Harmon, I’m going to drop a rook!” She loved his voice; she loved the way he said it. He shook his head in mock bafflement; she loved that. Some players who had finished their game early had gathered around the board, and a couple were whispering about the maneuver Beth had brought off. Townes went on playing for five more moves, and Beth felt genuinely sorry for him when he resigned, tipping his king over and saying “Damn!” But he stood up, stretched and smiled down at her.
“You’re one hell of a chess player, Harmon,” he said. “How old are you?” “Thirteen.” He whistled. “Where do you go to school?” “Fairfield Junior.” “Yeah,” he said. “I know where that is.” He was even better-looking than a movie star.
最赞回应
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 或许有人愿意看电视剧与原著的不同之处吗(原著共十四章,更新... (Ishtars)
- 为什么女主不回去看看萨贝啊 (鸠)
- 服化道精美 镜头审美也高级 但是九分真的差点意思。。 (momo)
- 搬运科普 | 国际象棋开局 (圈圈圆圆圈圈)
- 关于班尼的小刀 (HungryBug)