大结局人人版本的翻译有个地方不太对
来自: Mercury(主乃活石)
就是Cristina跟Owen头一次谈时的对话~ Cristina说:Are you getting all "life-y" on me? 人人的版本翻译是“你是要教我规划人生么?” Owen:How late are you? “谁让你之前不规划呢?” 省略2句无关紧要的 Cristina:Ok, fine, you tell me when life begins. You know what, I can't wait to hear this one. Ok,你来讲讲我的人生从何开始。我等不及想听听看。 Owen:I don't know. Does it have hands? 我不知道,你的人生有孩子吗? ----------------- 这一段的翻译不太对,小女窃以为应该这样翻: “life-y"不是指人生规划,而是”pro-life","pro-choice"的“life",即反堕胎。 所以Are you getting all "life-y" on me?应该翻译为:你是在跟我来反堕胎那一套吗? (背景:国外的反堕胎宣传是无处不在的,宣传片已经出了很多,比较有名的有《子宫日记》,《堕胎的真相》等等,Cristina是在以讽刺的语气说Owen居然来这一套,放到我们的文化中,就好比有人拿八荣八耻来跟你说事儿,很主旋律的那种,你们懂的) How late are you?的完整版本应该是:How late is your period?就是你已经怀孕多久了?或翻译成孩子有几个月了? 之后大家就比较好理解了吧,Cristina回应说:那你给我说说看生命是从什么时候开始的! (背景是:反堕胎”主义“的支持理由来自于圣经,依据圣经,未出母腹的时候人已被造,即胎儿就是生命,受精卵已经是生命;另一面的理由大家都懂) 然后Owen说:我不知道,孩子现在已经长出手来了吗? (背景:如果有人看过《堕胎的真相》,那这句话就最好理解不过了。我忘了具体的胎儿周数,总之3个月左右的胎儿已经具有人形,即便仅有1块钱硬币大小,手和脚都清晰可见。我上学学组胚的时候书上好像不是这么讲的,具体时间真记不得。学医的同学补充) ----------------------- Ok,不知道这样解释一下,筒子们再看会不会有帮助~~
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 最新一集S20E5 规培医生狠狠代入了。 (momo)
- 还是熟悉的金毛!! (婷)
- 大家觉得哪一集最好看/让你印象最深呢? (florencie)
- 曾相爱那么深,功败垂成 (如风)
- Derek和Mer的便利贴誓约 (如风)