博尔赫斯:月亮
月亮
致玛丽亚-柯达玛
那金色里是如许的孤独。
夜夜的月亮不是
第一个亚当看到过的月亮。
漫长世纪人类的无眠
让她盛满了古老的哀歌。看着她。她是你的镜子。
The Moon
for María Kodama
There is such loneliness in that gold.
The moon of the nights is not the moon
Who the first Adam saw. The long centuries
Of human vigil have filled her
With ancient lament. Look at her. She is your mirror.
translated by Willis Barnstone
María Kodama,博尔赫斯的遗孀。
致玛丽亚-柯达玛
那金色里是如许的孤独。
夜夜的月亮不是
第一个亚当看到过的月亮。
漫长世纪人类的无眠
让她盛满了古老的哀歌。看着她。她是你的镜子。
The Moon
for María Kodama
There is such loneliness in that gold.
The moon of the nights is not the moon
Who the first Adam saw. The long centuries
Of human vigil have filled her
With ancient lament. Look at her. She is your mirror.
translated by Willis Barnstone
María Kodama,博尔赫斯的遗孀。
![]() |