翻译质检书:陈德文译《金阁寺》268

翻译质检书:陈德文译《金阁寺》268
338陈德文译:柏木站起来,在我耳边狠狠地嘀咕了一声:……(P97)
原文: 柏木は立上った。私の耳もとに、重い、押し殺した声で囁いた。
代珂译:柏木起身在我耳边低语,声音低沉混浊。(虎评:可以。)
英译:Kashiwagi stood up and whispered heavily in my ear:(虎评:可以。)
说明:“押し殺した声で”漏译。
问题类型:漏译。
华南虎译:柏木站起身来,语气沉重地在我耳边压低声音说道:……
小结:
当前佳译数小计:4
当前误译数小计:455(平均每页有4.8个误译)
当前病译数小计:30
当前商榷数小计:5
※因译文从P3开始,故当前页数按P-2计算。
当前问题小计:
·生造词语:1
·画蛇添足:11
·滥用成语:1
·中文不好:18
·马虎:2
·无中生有:10
·擅改原意:65
·原文理解有误:51
·常用单词误译:125
·缺少注释:5
·不考虑语境:9
·弄巧成拙:4
·漏译:39
·不肯查词典:8
·照搬日文汉字:7
·信息不完整:1
·语法理解有误:41
·中文病句:5
·歧义:2
·胡说八道:24
·用词不准确:2
·偷工减料:3
华南虎质检于姑苏横塘
2022/8/9
※先质检,后翻译。本书接受约稿。
还没人赞这篇日记