【翻译】教条34号by佐藤友哉(2)
原题目:ドグマ34 作者:佐藤友哉 翻译:文西 1.仅供个人学习娱乐与参考,请勿擅自转载或引用全部或部分内容。 2.如有翻译内容上的疑问欢迎指正。 3.本作为杂志揭载,登于《すばる》 2015年4月号37巻4号,共34小节。 4.有能力请支持正版。 5 女学生 百货商店就有卖的。 酷似龙马的小刀的刀具,装在玻璃盒里。有写着这是繰り小刀(注1)的说明。 是被正式称为繰り小刀吗,好可爱…… 但是不能买。 眼前这柄小刀,感觉是高级品呢。它没有那把刀一般方便切实的感觉。我们又不是想用它干脆利落地削木头。 穿着大衣的少女也来了卖场。 应该还是中学生。她隔着玻璃盒站在我面前… 她目不转睛地盯着繰り小刀。 没什么大不了的理由吧。说不定只是学校要用所以想买。但也可能不是这样。 湿润的眼睛大到少见,制服裙子和袜子之间露出了白皙的肌肤,而我这么晚才意识到那孩子的美丽。就算对方是与我生别的妹妹,现在的我也不会注意到吧。 我离开了百货商店。 白天的小镇太阳光充足,有着让人无法感受到冬天的气温。还有炖猪肉一般的气味。没必要穿这么厚的。 我从袋子里取出了贴着麦茶标签的塑料瓶。里面装的是威士忌。作为大人,应该有个酒壶来装酒,但我又介意着不想宣传自己喝酒一事。 我们站在码头上。 彻底厌倦了。 “真是漂亮的小镇啊。” “也就这样了,”阿南点了支烟,“少年犯罪的原因,会被强加于镇子吗。成了老头子就会做出这种事呢。” “我也已经是老头子了。三十四岁了。明明十年前才二十四。” “别对比你大的人说这种话。还有啊,都市人类的自我满足就是拿地方与都市相比较。可是纽约也好巴黎也好,也和地方没什么两样。” 确实如阿南所说,以“少年A是社会的牺牲品”为代表的那些言论,实在是又坏又差劲。 这并不是在替那个人辩护。 也并非怜悯或是讴歌追忆。 而且,要是说得再坦率一些,所有孩子都是社会的牺牲品啊。 就算只是被小石子绊倒,小孩子的脚也很容易走到路外面。 有自尊心的孩子,也无法厚着脸皮求助他人。 走歪路就完了。 接下来。 6 人生 “才不是要入侵少年A的小镇,这是取材呀。” 与我依附与同一业界的阿南,上周引诱我一起去旅行。 与被涂上颜色的黑白照片一样,只听到“还原事件的实际情况”这样的短语,实在是感受不到任何现实感,我们好像走进小说里了。无法亲眼所见的特洛伊战争,也是可以在脑内重现的嘛。 那个人所引发的事件,倒是比起特洛伊战争更亲切,通过电视,我也成了目击者中的一人。 十七年前。 十七岁时。 我还住在老家。 父亲。母亲。猫也在。说不定还有金鱼。 那天夜晚,我在给腰痛的父亲按摩。猫窝在沙发上自己常待的地方睡着了。我记得母亲是在洗碗(对水流的声音有印象)。 NHK播了新闻速报。 逮捕了成为话题的猎奇杀人犯。 很可怕的犯人的正体,是十四岁的少年。 听到最初消息时,父亲说了什么吗,母亲从厨房出来了吗,猫在叫吗,我已经记不清了。 我有的唯一记忆是,听到年龄是十四岁时,我想着有点冷了(注2)。 然后。 那个人被逮捕了,而我与现实相处得越来越好了。有了工作,有了妻子,也有了孩子和家。我已经三十四岁了。一帆风顺。我驯服了现实。 但是啊。 我其实。 没找到自己原本期待的归处啊。 被事务所雇佣,有了两辆汽车,在自家的庭院里种了蔬菜,盂兰盆节与正月都能好好休息(注3),虽然很小但确实是有避暑山庄……诸如此类,没根据地与我理想的人生相比,还差的远。 我培育出的不过是现实,不是梦也不是未来。要把算出来的分数也写下来吗? 最近,现实也变得困难了。才能快枯竭了,工作不太顺利,金钱也快没了。能走出家门的次数也变少了,成了只用照顾婴儿的父亲机器人……不,成了母亲机器人。一言不发的妻子使我觉得可怕。 我为了筹款四处奔走,走累了,我已经走投无路到去看了清正井(也被称作运气)。加藤清正怎样都行了(注4)。 我希望我的人生是,在美好的季节,做着美好的工作。但现在我却垂头丧气,一份兼职都还没做到。 最恐怖的是,我无法与任何人谈谈这样的现实。 但是三十四岁已成了父亲的我,只是从十四岁变成了中年人啊。不记得是抱有着怎样的幻想了,是“要成为大人了”,还是“不想成为大人啊”,不记得了。我思考着,自己成长了吗?还是精神上依然童贞呢。 职业介绍所、固定资产税、对孩子的期望、结婚生活、与世界的距离感、关于年龄的苦恼,都很可恶。 说了不得了的谎话,结果也不过是把穿上了前辈脱下丢掉的内衣的年长同性恋;和用谄媚的方式,结果不过是想得到腰姿曼妙的少年少女的差劲年轻人,他们才没有轻蔑我的资格。(注5) 我的心情,怎么可能和这种腐烂的家伙商谈。对吧?一般来说。 呼。 前言这算是说的差不多了吧。 不管是抑郁、贫穷、育儿、疾病、愤慨、战争、灾害,现在什么都不拥有特权了,这是恐怖电影教会我的。我对人类灭亡的原因不感兴趣。陨石也好外星人也罢,都随便啦。 重要的是 ,恐惧之前。 虽然我听到孩子的深夜哭泣声在二楼响起,阿南的邮件也已经读了四遍,又读了第五遍,我爆笑。 “阿南先生。好久不见。受您关照了。我已拜读邮件。绝对会去的,还请您安排行程。” 发出去的一瞬间,我全身一震。 熟悉的症状。 我和我的人格,在三十四年内相处和睦。我没有不知道的自己的事。 喜欢书,不喜欢鱼,穿鞋一般从右脚穿起,吐司落下时涂了果酱的那面先着地的概率很高。这就是我。 我啊,恐怕阿南也是,已经厌倦了。想得到支持。 7 Pape Satàn,Pape Satàn aleppe(注6) 支持的声音。 比如电影。海外旅行。布娃娃。美味佳肴。手表。游戏软件。夜间转动的洗衣机。博客的推荐数。毕业照片。苹果汁。橙汁也没关系。 吃巧克力的时候,意识到孩子们在可可农园里劳动的现实,而感到心痛的人不是很多吧。 同样,追寻着杀了孩子的孩子的足迹,开始了“酒鬼蔷薇事件”的旅行,其实也不会有什么愧疚感。 这只是说了很无情的话。 把打算盘的声音,听成了“Pape Satàn,Pape Satàn aleppe”的地狱之声的石川啄木,已到了死去的年龄。(注7) (待续) 注1:实在是查不到中文译名,总之如图。

注2:少年A被逮捕是在六月底,所以此处的冷应该不是物理意味。 注3:改自“盆と正月が一緒に来たよう”,意思是忙得手忙脚乱,也指多重好事的到来。 注4:明治神宮的清正井,是战国时期的武将加藤清正所建,坊间传说只要把这口井的照片作为手机的待机图片就能实现自己的愿望,因此现在清正井成为了必须排队才能看得到的人气景点。 注5:此处疑为特指,我没看过前作我也不清楚…… 注6:出自但丁的《神曲 地狱篇》第七歌,意思并不明确,一般认为是一种召唤恶魔撒旦的咒语。 注7:详见诗人石川啄木的生前未发表小说《雲は天才である 》。