一個人的《詩》No.047:鄘風·子偕老
原文: 君子偕老,副笄六珈。 委委他他,如山如河,象服是宜。 子之不淑,云如之何? 玼兮玼兮,其之翟也。 鬒髮如雲,不屑髢也。 玉之瑱也,象之揥也,揚且之皙也。 胡然而天也,胡然而帝也? 瑳兮瑳兮,其之展也。 蒙彼縐絺,是絏絆也。 子之清揚,揚且之顏也。 展如之人兮,邦之援也。
譯詩:
〈詩·鄘風·子偕老〉 一 1010 妳知道的,君子成人之后方知美 1020 不是衰老的伴侣,直至老成 1030 为了你次要的那枝发簪 1040 搅拌珈琲,六次就够了 1050 左三圈右三圈,浮泛的山水画 1060 游走到妳未曾检点的外套上。 二 2010 我写过一首小于诗的诗 2020 在衣物上绣大象和无形之物。 2030 我看了太多的古老房子 2040 差点滞留在山高水深处。 2050 我要和妳讨论长发和假发的优劣 2060 象牙和美玉,从山水中剥离 2070 千里迢迢,沦落 2080 为多馀的肤色衬托。 三
3010 如果能再次飞起,那就往身上 3020 贴满羽毛好了。 3030 如果让最轻薄的纱蒙住眼睛 3040 妳兴奋的脸就会羁绊我 3050 扬扬得意的双翼。 3060 我只好在妳的目光里展开 3070 胳臂的原型,从空中支援 3080 妳的国家,妳的领土 3090 妳所帮助和所主宰的时空 。
++++++++++++++++++++++++++ + 上一篇:No.046〈牆有茨〉 + + 總目錄 + + 下一篇:No.048〈期桑中〉 + ++++++++++++++++++++++++++