豆瓣
扫码直接下载
明天的律法使我们软弱,但此夜 我仍练习在冰晶间跳跃,你所延长的水域 仍将墓园淹没为私人的暗礁 不会再有雨水,不再有软而薄的睡眠 使我们成为不毗邻的空房间互相徒劳地凝视, 有死的人此夜亲吻纸莎草 所有必朽的仍在漂浮:悬铃木树种,蜡烛,你或我的前史, 有死的人敲碎世上的盐柱,我从未祷告,从未 下跪在泫然欲坠的眼泪底部的凹陷,说—— 带走我,捧出泉水,并你无从经行的暗礁 台风已过境,已经结束,就在此夜 有死的人衔走蜂房上的空洞,就要飞临 你的屋顶,剥落湿壁画的残缺灰泥,明天 仍有律法使你或我……渐弱的无人垂听的呼告
© 本文版权归 一个文盲兔狲 所有,任何形式转载请联系作者。
© 了解版权计划
Be a precariat of precariat. Vulnerable of the vulnerable. Comrade ...