一個板鴨語正字法lowb化的簡史
内夫里哈第一次提出卡斯蒂利亚语正字法 当时还没有重音符号等 但是基本保留了y,th,ph等展现语源的拼式。
1531年Alejo de Venegas出版了他的正字法 在内夫里哈正字法的基础上 还按照语源还原了b和v(比如govierno属于继承自俗拉丁语的拼法 但是由于当时卡斯蒂利亚语已经不区分b和v,所以他根据古典拉丁的语源将类似在俗拉丁语中演变为v的b全部在书面上还原为了b),并且进一步区分了来自希腊的y
1609年 Mateo Alemán 在墨西哥出版了他的正字法 这版正字法更倾向于表音 比如删除了ph用f替代,还把单击和多击颤音用不同的拼法区分开来 1614年Bartolomé Jiménez Patón的正字法基本也和前者一样 可以说十七世纪初应该是纯表音风潮的开端
1627年纯表音运动正进行得如火如荼 Gonzalo Correas又提出了他的正字法 并且在1630年再一次修改 该正字法完全按照一音一字母这种一一对应的思想为基础 把硬c,q等全部写成k,硬g全部写成gh等等,并且还删除了不发音的字母(如h)。但是他的方案只吸引了一些同样热衷正字法改革的人(主要是美洲),因而并没有在社会上被广泛接纳。
1713年西班牙王位继承战争结束后 继承人费利佩五世在文化方面极力摹仿法国 设立了西班牙皇家学院。皇家学院在十八世纪20年代出版了权威字典,讲究遵从语源及历史发音,从而短暂终止了表音化风潮。在这种想法的指引下,皇家学院恢复了词语中希腊源的字串,并且恢复了h等字母,还在书写中大量引入了词源中存在的辅音串(-ct-, -cc-等)
1741年,西班牙语正字法第一次发布。但是在书面上区分读音并无区别的字母组合在当时已经稍显困难。因此,在随后版本中希腊语源的拼写再次被废除,仅仅保留了ph。当时有人反对这种举措,不过并没有太大效果。
1754年,ph也被删除,并且引入重音符号,Correas的思想再次死灰复燃。随后,纯表音化继续进行,到了1763年又删除了s的双写(最早ss用于表示元音间[s],以与元音间单个s[z]区分,后来两者失去对立),规定了附加符号的使用(包括了重音符号和circumflex"^")。
1803年,ch和ll被纳入西班牙语字母表,前者不再表示希腊来源的[k]并以c或qu替代,k从字母表中被剔除。
1815年,qua,quo被cua,co替代,qüe,qüi被cue, cui替代,从此qu只固定出现在i和e前表示[ki][ke]。此外,词尾表示擦音的x也被j替代(relox-reloj)。
至此,西班牙本土正字法基本没有大改变。美洲西班牙语在1823年至1927年期间出现了贝约正字法。该正字法具体如下:
1.用 i 替代作元音使用的 y (rei, i).
2.用 j 替代擦音 g (jeneral, jinebra) 和 x (Méjico, Jiménez).
3.用 z 替代咝音 c (zerdo, zisma).
4.删除不发音的 h (ombre, ueso).
5.删除 que 和 qui 中不发音的 u (qeso, qienes).
6.多击颤音全部写作 rr (rrazón, alrrededor).
7.用 q 替换爆破音 c (qasa, qomo).
8.删除 gue 和 gui 中不发音的 u (gerra, ginda).
不过该方案最后未能原样使用。而在西班牙本土,贝约正字法则基本全盘被Academia Literaria y Científica de Profesores de Instrucción Primaria de Madrid 采用。1844年伊莎贝拉二世以皇室的命令叫停了该方案,恢复为先前的正字法。经过一系列讨论后,1844年智利正式采用了一种相对不那么激进的简化版正字法:
1.用 i 替代作元音使用的 y (rei, i).
2.用 j 替代擦音 g (jeneral, jinebra) 和 x (Méjico, Jiménez).
3.用 s 替代辅音前的 x (testo, estremo).
该种正字法随后也普遍被美洲西语国家采用。随后,各国又陆续改接受西班牙皇家学院的正字方案而废除该正字法。
最后,至1927年智利废除该正字法改采纳西班牙皇家学院正字法一共使用了80余年。
不过迄今为止,让西班牙语完全一字一音对应的正字法改革思想仍然没有停止(主要是西班牙语文学界人士主张)。加西亚·马尔克斯也曾公开支持应当简化正字法。
1531年Alejo de Venegas出版了他的正字法 在内夫里哈正字法的基础上 还按照语源还原了b和v(比如govierno属于继承自俗拉丁语的拼法 但是由于当时卡斯蒂利亚语已经不区分b和v,所以他根据古典拉丁的语源将类似在俗拉丁语中演变为v的b全部在书面上还原为了b),并且进一步区分了来自希腊的y
1609年 Mateo Alemán 在墨西哥出版了他的正字法 这版正字法更倾向于表音 比如删除了ph用f替代,还把单击和多击颤音用不同的拼法区分开来 1614年Bartolomé Jiménez Patón的正字法基本也和前者一样 可以说十七世纪初应该是纯表音风潮的开端
1627年纯表音运动正进行得如火如荼 Gonzalo Correas又提出了他的正字法 并且在1630年再一次修改 该正字法完全按照一音一字母这种一一对应的思想为基础 把硬c,q等全部写成k,硬g全部写成gh等等,并且还删除了不发音的字母(如h)。但是他的方案只吸引了一些同样热衷正字法改革的人(主要是美洲),因而并没有在社会上被广泛接纳。
1713年西班牙王位继承战争结束后 继承人费利佩五世在文化方面极力摹仿法国 设立了西班牙皇家学院。皇家学院在十八世纪20年代出版了权威字典,讲究遵从语源及历史发音,从而短暂终止了表音化风潮。在这种想法的指引下,皇家学院恢复了词语中希腊源的字串,并且恢复了h等字母,还在书写中大量引入了词源中存在的辅音串(-ct-, -cc-等)
1741年,西班牙语正字法第一次发布。但是在书面上区分读音并无区别的字母组合在当时已经稍显困难。因此,在随后版本中希腊语源的拼写再次被废除,仅仅保留了ph。当时有人反对这种举措,不过并没有太大效果。
1754年,ph也被删除,并且引入重音符号,Correas的思想再次死灰复燃。随后,纯表音化继续进行,到了1763年又删除了s的双写(最早ss用于表示元音间[s],以与元音间单个s[z]区分,后来两者失去对立),规定了附加符号的使用(包括了重音符号和circumflex"^")。
1803年,ch和ll被纳入西班牙语字母表,前者不再表示希腊来源的[k]并以c或qu替代,k从字母表中被剔除。
1815年,qua,quo被cua,co替代,qüe,qüi被cue, cui替代,从此qu只固定出现在i和e前表示[ki][ke]。此外,词尾表示擦音的x也被j替代(relox-reloj)。
至此,西班牙本土正字法基本没有大改变。美洲西班牙语在1823年至1927年期间出现了贝约正字法。该正字法具体如下:
1.用 i 替代作元音使用的 y (rei, i).
2.用 j 替代擦音 g (jeneral, jinebra) 和 x (Méjico, Jiménez).
3.用 z 替代咝音 c (zerdo, zisma).
4.删除不发音的 h (ombre, ueso).
5.删除 que 和 qui 中不发音的 u (qeso, qienes).
6.多击颤音全部写作 rr (rrazón, alrrededor).
7.用 q 替换爆破音 c (qasa, qomo).
8.删除 gue 和 gui 中不发音的 u (gerra, ginda).
不过该方案最后未能原样使用。而在西班牙本土,贝约正字法则基本全盘被Academia Literaria y Científica de Profesores de Instrucción Primaria de Madrid 采用。1844年伊莎贝拉二世以皇室的命令叫停了该方案,恢复为先前的正字法。经过一系列讨论后,1844年智利正式采用了一种相对不那么激进的简化版正字法:
1.用 i 替代作元音使用的 y (rei, i).
2.用 j 替代擦音 g (jeneral, jinebra) 和 x (Méjico, Jiménez).
3.用 s 替代辅音前的 x (testo, estremo).
该种正字法随后也普遍被美洲西语国家采用。随后,各国又陆续改接受西班牙皇家学院的正字方案而废除该正字法。
最后,至1927年智利废除该正字法改采纳西班牙皇家学院正字法一共使用了80余年。
不过迄今为止,让西班牙语完全一字一音对应的正字法改革思想仍然没有停止(主要是西班牙语文学界人士主张)。加西亚·马尔克斯也曾公开支持应当简化正字法。