吻过你的嘴唇,我已经给了死亡
Girl-and-butterfly,Charles Bla |
▍你是我的好姑娘
——你是我的好姑娘,
为什么不看我,说啊?
——看过你的眼睛
我已经给了阴影了。
——你是我的好姑娘,
为什么不吻我,说啊?
——吻过你的嘴唇
我已经给了土地了。
——你是我的好姑娘
为什么不抱我,说啊?
——抱过你的手臂
我已经让蛆虫覆满了。
作者 / 西班牙民谣
译者 / 范晔
Si tú eres mi linda amiga
-Si tú eres mi linda amiga.
¿cómo no me miras, di?
-Ojos con que te miraba
a la sombra se los di.
-Si tú eres mi linda amiga,
¿cómo no me besas, di?
-Labios con que te besaba
a la tierra se los di.
-Si tú eres mi linda amiga,
¿cómo no me abrazas, di?
-Brazos con que te abrazaba,
de gusanos los cubrí.
Josef Maria de Valdi Vielso
到最后,蒂姆•波顿的僵尸新娘好像从泥土中跳了出来。蛆虫覆满手臂又怎样,掉在地上咕碌碌滚动的眼珠子都可一把抓起来塞回眼眶,被坟墓带走的爱情也可如重生的藤蔓或复燃的烈焰,把人团团环绕出路难寻……爱的身上总是覆满死的气息,却比死更为汹涌。
但这姑娘却非常认命。“为什么……我已经……”,一个推,一个闪;一个热烈,一个淡然。死人和活人果然不一样。阴影——土地——蛆虫,死亡的宿主一步一步地具象化、惊悚化。最后,“给”变成了“让”,死亡就显得触目却也平心静气了。
可那年轻人难道盲目到看不见死,还演戏似的执意与地下的爱人一唱一和?若是在素常的情事里,这的确是快活的语言游戏,可死亡倦于跟人演戏。
可怜的人啊,我的嘴角泛出一丝苦味,就不知道哪个疯了,哪个梦着……如果死是险恶的毛虫,爱是斑斓的蝴蝶,在这里只有一截沉睡不醒的蛹。那么我该等待还是长眠?
荐诗 / 匙河
2015/11/22
读首诗再睡觉的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 当一个人与世隔绝,风会过来打开你的听觉 (26人喜欢)
- 爱过之后,爱才真正到来 (26人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 2024豆瓣夏季摄影大赛 9.3万次浏览
- 你拍下的大自然中逝去的生命体 146.8万次浏览
- 在livehouse里living 新话题
- 精神力夺回计划 新话题
- 你在书中序言里读到了怎样的一段人生? 8.0万次浏览
- 你是如何对抗失眠的? 69.0万次浏览