日文歌词翻译
有个朋友让给翻译一首日文现代歌曲,叫《荣光之桥》,歌词还挺励志,不过中二气满满,,又要求“格调”,最好“风雅”一些,只能硬着头皮从命了,本来打算用柏梁体一韵到底,后来发现没这个能耐,就来个古风韵文式的吧,做歌词不合适,也有意译和润色(没办法),完事一看自己都想乐。 谁にも见せない泪があった 有泪平生无人见 人知れず流した泪があった 有泪未搌在人前 决して平らな道ではなかった 嵯峨进退难平路 けれど确かに歩んで来た道だ 回首踯躅顾影怜 あの时想い描いた梦の途中に今も 记得昔日邯郸梦 何度も何度もあきらめかけた梦の途中 几度捐弃草泽间 いくつもの日々を越えて 日月蹉跎如逝水 辿り着いた今がある 星霜辗转到君前 だからもう迷わずに进めばいい 灵犀惊破尘迷障 栄光の架橋へと… 丹心一往素霓端 悔しくて眠れなかった夜があった 曾记梦杳逡巡日 恐くて震えていた夜があった 觳觫凄怆夜难眠 もう駄目だと全てが嫌になって 不展愁眉空懊恼 逃げ出そうとした时も 唯羡谢公太华巅 思い出せば 今日凭栏思旧事 こうしてたくさんの支えの中で歩んできた 杖藜相支作渡船 悲しみや苦しみの先に 苦恨愁悲终须尽 それぞれの光がある 北海苍梧各有天 さあ行こう 相携去 振り返らず走り出せばいい 但行前路莫回首 希望に満ちた空へ… 红尘有望自悠然