鲁羊翻译《老人与海》
来自: 苏离青
整体很不错,但是有些地方,实在是有点一言难尽……。
比如小男孩多次提到的“船主”,翻译中仅仅只有一个“他”,还是出现在男孩与老人的对话之中,实在让人摸不着头脑。“蚊子海岸”也实在是有点低级了……
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 包法利夫人哪个中译本比较好 (海边的卡夫卡)
- 中华书局版福尔摩斯探案集大家推荐吗 (我不爱吃麻辣拌)
- 尼可罗·马基亚维利的作品哪本翻译佳 (椿楓)
- 求简奥斯汀《爱玛》译本推荐 (局外人)
- 约翰克利斯朵夫谁翻译的好? (投资之路2017)