登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣
6.0
全新发布
×
豆瓣
扫码直接下载
iPhone
·
Android
豆瓣
读书
电影
音乐
同城
小组
阅读
FM
时间
豆品
豆瓣小组
精选
文化
行摄
时尚
生活
科技
搜索:
《都柏林人》两个译本的比较分析:王逢振(上译)与徐晓雯(译林)
来自:
龘龘爨龘
2023-08-06 00:28:04
江苏
赞
×
加入小组后即可参加投票
确定
回应
转发
赞
收藏
只看楼主
你的回应
回应请先
登录
, 或
注册
推荐到广播
乔伊斯
7454
人聚集在这个小组
加入小组
相关内容推荐
挑了几个版本,发现胡德夫翻译的最浪漫
(买书如山倒 读书如抽丝小组)
或许大家看过马维尔〈致羞涩的姑娘〉的王恩衷译本吗?
(文学版聊组小组)
《都柏林人》哪个译本最好?
布鲁克林有棵树 是轻型纸吗
(是轻型纸哦!小组)
科耶夫与黑格尔
(德国哲学经典文本小组)
最近读了杜拉斯的情人,王道乾译的,似乎一知半解
(最近我们读了同一本书小组)
为什么赫尔岑在中国会这么冷门?
(俄罗斯情结小组)
《都柏林人》八种译本对比。
(不同译本讨论小组)
富恩特斯
(译林出版社小组)
麦田里的守望者,我的译本
(外国文学小组)
最新讨论
(
更多
)
想问下Joyce, Race and Empire的作者Vincent J. Cheng中文名...
(Jabberwock)
解读芬尼根的守灵夜
(静斋)
都柏林文学地图
(西摩)
因为喜欢尤利西斯的风格写下短文《布鲁姆日》在组内分享欢迎...
(小猫啾咪)
辛彩娜在都柏林人新译本中自制的年表
(龘龘爨龘)
↑回顶部
×
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...
注册
登录
第三方登录:
×