我发现台湾人讲话会用“有”代替“了”表示完成时
来自: 一一二
前段时间看到某位北方明星和台湾的粉丝对话,
粉丝:“喜欢你戴眼镜的样子。”
他:“我今天有戴眼镜。”
当时看到这段就觉得他讲话也好像台湾人了,尽管口音并非台湾腔。
我觉得可能是因为他用了“有戴”这个短语,如果是我在这种对话情景,我一定会说“我戴了”,而不是“我有戴”。
想象了一下其他场景
“你吃饭了吗?” “我吃了。”➡️“我有吃。”
“你看xx电影了吗?” “我看了。”➡️“我有看。”
“你有没有去健身房?” “我去了。”➡️“我有去。” 不知道其他地区有没有这样的语言习惯。
评论友友说是闽语地区习惯 有学到!直译have done也很说得通!
有宝宝私信我一篇论文,从学理角度分析“有”的用法,《南方方言“有”字句的多功能性分析》
感兴趣的可以看看!
最赞回应
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 自然规律|躺的越平越觉得没意思 (包子包子)
- 我发现普通人越忙越胖,越闲越瘦 (重生之🤓)
- 发现大家会根据朋友圈推断一个人的家庭如何 (Fri.)
- 不要轻易对外展示你的洞察力 (你小汁不讲礼貌)
- 我发现“当下即命运” (bonnie)