豆瓣
扫码直接下载
讲个笑话,一个记者得了诺贝尔文学奖
海明威:你说我?
但是海明威并不是靠纪实文学得奖啊
歌手都得了记者为什么不能得,是违背了什么评判原则了吗?退一万步讲,配不上诺贝尔就意味着是烂书?
你比评委专业
吕宁思翻译得挺好的。
一个政客也得过
你要不要先搞明白文学的定义啊
真有意思,就你懂,还这么阴阳怪气
人才
哈哈哈哈哈兄弟你好幽默,我知道你这个笑话的笑点在于你这个评论的本身。
吕宁思的翻译真是错误百出!
1.第一章第1节,西餐第二道菜 俄文:В нашем парке по выходным дням кришнаиты устанавливали полевую кухню и раздавали суп и что-то там простенькое из второго. 吕宁思译文:每逢休息日,印度教黑天神的崇拜者们就在公园安置临时厨房,发放汤食和一些二手货。 修改建议:每逢休息日,印度教黑天神的崇拜者们就在公园安置临时厨房,分发给每人一碗汤和最普通的一份菜。
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...