博尔赫斯《讨论集》的神级译文

青山红豆

来自:青山红豆
2022-01-31 11:45:41

×
加入小组后即可参加投票
  • chica

    chica 2022-02-07 09:12:20

    这写的是啥呀……

  • 羊肉吃多会上火

    羊肉吃多会上火 2022-02-09 17:41:36

    我可以说狗屁不通吗😂

  • :

    2022-02-12 00:07:32

    狗屁不通?

  • 咲

    (大丈夫能弯能直) 2022-02-12 15:49:53

    像是没调整语序的机翻

  • momo

    momo 2022-02-12 18:07:34

    AI翻译的吧😂

  • 郑奉常论隋炀帝

    郑奉常论隋炀帝 (Divide et Impera) 2022-02-13 21:33:13

    图书翻译特意入组来润色一下,第三句:《淘金者》这部片子的神级编剧和主演出演了这部电影。

  • 郑奉常论隋炀帝

    郑奉常论隋炀帝 (Divide et Impera) 2022-02-13 21:37:10

    第二句:卓别林那部《城市之光》是部神奇之作,我国评论家对其一致好评。我们的电讯和邮件服务无可指摘,事实上,评论家在文本上留下的赞扬文字只不过是相关服务的证据而已,绝非出于个人的随意行为。

  • 郑奉常论隋炀帝

    郑奉常论隋炀帝 (Divide et Impera) 2022-02-13 21:52:27

    第一处:任何问题比起翻译问题,都无法在文字及其微小的神秘意义上搭建特定关系。原作的特点在于:作者因自负而引起遗漏,且惧怕说出我们同原作相同的危险思索过程,作者为此付出的主要努力,就是维持本来无法保留的阴暗之面。相反,翻译工作好像不可避免要挑起审美争论。这场争论指出,模仿原文而形成的模板应该是别人能够读得懂的文章,既不是过去的行文方案,亦非屈从于因为权宜之计而造成的无价值阅读迷宫。

  • 八百年窖藏咸鱼

    八百年窖藏咸鱼 2022-02-14 23:30:11

    楼上翻译的原文点明了原书翻译的无语之处。 真心是毫无意义的阅读迷宫,而且还找不到出口(

  • l-luxyyyy

    l-luxyyyy 2022-02-16 16:23:42

    我一度以为是我脑子不好使了

  • 青山红豆
  • 只看我喜欢的人

    只看我喜欢的人 2022-03-02 07:54:51

    我最近在读《娱乐至死》,里面的有些翻译就如同第一段。我边看边在想,还不如直接给我英文版,说不定我还能读懂呢😓

你的回复

回复请先 , 或 注册

21080 人聚集在这个小组
↑回顶部