[短篇] “这只是一种恐惧症,” / 'Just a phobia,'
来自: 𝙎𝙩𝘼𝙣(溺爱恐怖片)
“这只是一种恐惧症。”
心理医生看着我道,“好的,诺亚,你的意思是……你觉得衣柜里有只猫?”她抬了抬眉毛。
我没说话,只是把脸埋在臂弯里。
“诺亚,”她低声道,“请说说话。”
“也不算……”我深吸一口气,“……猫。”
“那是什么?”医生朝我眨眨眼,希望能搞懂我的意思,“你刚刚不是说……”
“我知道,”我悄声答。我想哭。
“诺亚,没事的。”她想来握我的手,但被我一把推开。
“别,”我坚决地说。
“诺亚,你可能是患了‘恐猫症’,这种恐惧症的患者就会因幻想中某处有只猫在监视自己而害怕。”
“不是,猫不是在监视我,”我很肯定。
“那好吧。”医生叹了口气,“你可能只是累了,压力太大了。听我说。”
我抬起泪盈盈的双眼看着她。
“你的衣柜里没有猫,跟我一起说。”
“我的衣柜里没有猫,”我的声音弱不可闻。我更想哭了。
她摘下眼镜放到桌上,“别担心,我会帮你的。”
那晚回家,我把所有灯都打开了,脱了衬衫躺在床上,我直直盯着衣柜。
我慢慢走近衣柜——我准备好了吗?我该打开衣柜吗?
我的手已经下意识地摸上了门把,缓缓拧动,拉开。
衣柜里没有猫。
只是有个双眼发着白亮光芒的男人,带着咧到耳根的笑容,露出沾满鲜血的牙齿,猫在那儿。
向想出这个把“duck”(原文中鸭子,蹲着)译成“猫”(名词,动词)的小天才致敬!
凉月筛阴
原文:https://www.reddit.com/r/shortscarystories/comments/mqn2l5/just_a_phobia/
作者: u/alima_2007
组内搬运:https://www.douban.com/group/topic/221525217/
译者注:本篇玩了我最爱的文字梗,然后被天才组员翻译出来那层意思了!A round of applause please!