新概念英语2的法语翻译

木頭記

来自: 木頭記
2007-06-05 22:09:35

×
加入小组后即可参加投票
  • 㗊蕤冰

    㗊蕤冰 (不学无术) 2007-06-05 22:23:55

    估计没人能帮上忙

  • 木頭記

    木頭記 楼主 2007-06-05 23:04:48

    我是看到有人学法语意大利语才过来地~~~

  • 㗊蕤冰

    㗊蕤冰 (不学无术) 2007-06-05 23:25:46

    明明是西班牙语和意大利语6

  • ღ.淑貝

    ღ.淑貝 2007-06-06 11:23:41

    待我放暑假了来帮你看看

  • 木頭記

    木頭記 楼主 2007-06-06 14:29:56

    忘了贴原文 Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting. I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. 'I can't hear a word!' I said angrily. 'It's none of your business,' the young man said rudely. 'This is a private conversation!'

  • YOGI

    YOGI (脑残眼瞎=w=) 2007-06-08 23:37:39

    J’avais un très bon siège——J'ai eu un siège très bon. Le jeu était très intéressant,Mais je ne me suis pas amusé.——Le jeu était très intéressant, mais je ne l'ai pas apprécié. Un jeune homme et une jeune femme étaient assis derrière moi. Ils ont parlé bruyamment. ——Un jeune homme et une jeune femme s'asseyaient derrière moi, ils parlaient fort. J’étais très furieux. Je ne pouvais pas entendre les acteurs. ——Je suis devenu très fâché ; Je ne pourrais pas entendre les acteurs. Je me suis retourné. J’ai regardé l’homme et la femme de manière furieuse.——J'ai tourné en rond, j'ai regardé l'homme et la femme en colère. Ils n’ont pas fait attention une fois.——Ils n'ont pas fait attention sur moi.或者Ils n'ont prêté aucune attention. A la fin, je ne pouvais plus le supporter. Je me suis retourné encore. ——En fin de compte, je ne pourrais pas le soutenir. J'ai tourné en rond encore. 或者Je me suis retourné encore une fois. "Je ne peux pas entendre un mot!"J’ai dit furieusement. ——"Je n'endends rien!"J'ai dit en colère. "ça ne te regarde pas! "——"Ce n'est pas votre affaire. 楼主是最近在学过去式么?语法到没多少错就是有的用法看的很难过。

  • YOGI

    YOGI (脑残眼瞎=w=) 2007-06-08 23:39:22

    啊对了我语法不照的如果改错了别找我。

  • 木頭記

    木頭記 楼主 2007-06-09 15:17:54

    太感谢啦,楼上法语专业的么~我抄下来研究研究,再问问外教和留学生,她们似乎不善于在英法之间对译哦

  • YOGI

    YOGI (脑残眼瞎=w=) 2007-06-09 21:00:58

    厄……翻译这东西比较拐早。 我是公管专业的- -

你的回应

回应请先 , 或 注册

8642 人聚集在这个小组

最新讨论  ( 更多 )

↑回顶部