The Eternal/永恒
Procession moves on, the shouting is over,
队列缓缓而过,喊叫声已然平息,
Praise to the glory of loved ones now gone.
被爱一度荣耀,赞美声而今已远去。
Talking aloud as they sit round their tables,
他们围坐于桌旁高声谈论着什么,
Scattering flowers washed down by the rain.
雨水冲刷着花朵散落一地。
Stood by the gate at the foot of the garden,
独自伫立于山脚下的花园门口,
Watching them pass like clouds in the sky,
凝望着他们经过一如空中的流云,
Try to cry out in the heat of the moment,
想要放声痛哭,在这炎热时分,
Possessed by a fury that burns from inside.
体内一股怒火焚烧直叫人疯狂。
Cry like a child, though these years make me older,
像个孩子般哭泣,虽然流年催人老,
With children my time is so wastefully spent,
和孩子们一起,年华如此虚度,
A burden to keep, though their inner communion,
都有所担负,尽管他们有内心的共享,
Accept like a curse an unlucky deal.
如同接受一个咒语一手背运的牌。
Played by the gate at the foot of the garden,
游荡在山脚下的花园门口,
My view stretches out from the fence to the wall,
我的视线从栅栏延展到屋墙,
No words could explain, no actions determine,
言语无法名状,人不知何去何从,
Just watching the trees and the leaves as they fall.
只是凝望着树木,当着落叶纷纷。
http://music.douban.com/subject/1401774/
队列缓缓而过,喊叫声已然平息,
Praise to the glory of loved ones now gone.
被爱一度荣耀,赞美声而今已远去。
Talking aloud as they sit round their tables,
他们围坐于桌旁高声谈论着什么,
Scattering flowers washed down by the rain.
雨水冲刷着花朵散落一地。
Stood by the gate at the foot of the garden,
独自伫立于山脚下的花园门口,
Watching them pass like clouds in the sky,
凝望着他们经过一如空中的流云,
Try to cry out in the heat of the moment,
想要放声痛哭,在这炎热时分,
Possessed by a fury that burns from inside.
体内一股怒火焚烧直叫人疯狂。
Cry like a child, though these years make me older,
像个孩子般哭泣,虽然流年催人老,
With children my time is so wastefully spent,
和孩子们一起,年华如此虚度,
A burden to keep, though their inner communion,
都有所担负,尽管他们有内心的共享,
Accept like a curse an unlucky deal.
如同接受一个咒语一手背运的牌。
Played by the gate at the foot of the garden,
游荡在山脚下的花园门口,
My view stretches out from the fence to the wall,
我的视线从栅栏延展到屋墙,
No words could explain, no actions determine,
言语无法名状,人不知何去何从,
Just watching the trees and the leaves as they fall.
只是凝望着树木,当着落叶纷纷。
http://music.douban.com/subject/1401774/
还没人转发这篇日记