我的2024年度之歌《Ocean & Engines》中英文歌词Lyrics
今天刷到NIKI 9号在香港巡演的片段,简直太想去了! 其实去年年底就看到消息了,当时还没开票,我还记错时间,以为要4月才开始。结果…就这么完美错过了!
最近一直在疯狂循环Live at The Wiltern这张专辑,特别是Ocean & Engines,很奇怪的就是其实我没有歌词描述的类似经历,但每次听到这首歌总是会莫名其妙的想哭。特别是听到最后全体合唱的时候,一瞬间仿佛所有人的遗憾都找到了出口。
感觉之前的歌词翻译总差了点味道,今晚又润色了一版,顺便记记生词,下次争取不当错过大师!
《Ocean & Engines》— English & Chinese Lyrics (对照版)
[Verse 1] Saturday sunset 週六的日落 We're lying on my bed with five hours to go 我們躺在床上,還剩五個小時就要分離。 Fingers entwined and so were our minds 指尖交錯,心也緊緊相繫, Crying, "I don't want you to go" 哭著說:「我不想讓你走。」 You wiped away tears 你輕輕拭去我的淚水, But not fears under the still and clear indigo 可恐懼仍然盤旋在寂靜深藍的夜空下。 You said "Baby, don't cry, we'll be fine 你低語:「別哭,寶貝,我們會沒事的, You're the one thing I swear I can't outgrow" 你是我這輩子唯一不願放手的存在。」
[Verse 2] My mother said the younger me was a pretending prodigy 媽媽曾說,小時候的我是個裝模作樣的天才, Well, nothing then, much has changed 如今回頭看,好像也沒什麼改變。 'Cause while you're wolfing down liquor 當你沉醉在酒精裡, My soul, it gets sicker 我的靈魂卻逐漸崩潰。 But I'm sticking to the screenplay 可我依然裝作若無其事, Gotta say I'm okay 對自己說:「沒關係,我很好。」 But answer this, babe 但親愛的,告訴我, How is it now that, somehow, you're a stranger? 為什麼你變得如此陌生? You were mine just yesterday 明明昨天,你還是我的。 I pray the block in my airway dissipates 我祈禱這股壓抑的窒息感能消散, And instead deters your airplane's way 卻只換來飛機越飛越遠的航線。
[Pre-Chorus 1] But heaven denied 可命運不曾垂憐, Destiny decried 也無心成全, Something beautiful died 美好的故事,總是太早落幕。
[Chorus] But I'm letting go 所以我選擇放手, I'm giving up the ghost 不再緊抓那些回憶不放。 But don't get me wrong 但別誤會, I'll always love you, that's why I wrote you this very last song 我依然愛你,這就是為何, 這首歌會成為寫給你的最後一首歌。 I guess this is where we say goodbye 或許,這就是我們說再見的時刻。 I know I'll be alright 我知道,我總有一天會好起來, Someday, I'll be fine 但不是今天,不是今晚。 But just not tonight (Ooh)
[Verse 3] Plunging into all kinds of diversions 沉浸在各種歡樂與放縱裡, Like blush wine and sonorous soirées 紅酒、狂歡、熱鬧派對, But even with gin and surgin' adrenaline 可即便酒精灌滿喉嚨,腎上腺素飆升, I see you're all that can intoxicate 唯一能讓我沉醉的,依然是你。 Oceans and engines 海洋與引擎, You're skilled at infringing on great love affairs 你擅長闖入最深的愛戀, Cause now my heart's home 卻也最懂得如何將它摧毀。 All I've known is long gone and ten thousand miles away 如今,我的歸屬早已遠離, 所有熟悉的一切,都已是萬里之外的過去。
[Pre-Chorus 2] And I'm not okay 而我,並不如表面那般無恙。
[Chorus] But I'm letting go 所以我選擇放手, I'm giving up the ghost 不再緊抓那些回憶不放。 But don't get me wrong 但別誤會, I'll always love you, that's why I wrote you this very last song 我依然愛你,這就是為何, 這首歌會成為寫給你的最後一首歌。 I guess this is where we say goodbye 或許,這就是我們說再見的時刻。 I know I'll be alright 我知道,我終究會沒事的, But just not - 但不是今天……
[Bridge] Tonight was the first time I stared into seas of beguiling sepia two years ago 兩年前的今晚, 是我第一次望進那雙溫柔的琥珀色眼眸。 And the first time I learned real world superpowers lived in three words, they revitalized my fraying bones 也是我第一次明白, 「我愛你」這三個字,能讓破碎的靈魂重燃生機。 Now what do you do when your pillar crumbled down 可當支撐著你的一切轟然崩塌, You've lost all solid ground 當所有依靠都消失不見, Both dreams and demons drowned 當夢想與惡魔一同沉沒, And this void's all you've found 當你的世界只剩一片空洞, And doubts light it aglow? 當疑問如火焰般燃燒你的內心—— 你會怎麼做? I have so many questions 我有太多問題, But I'm pouring them into the ocean 可我決定把它們都丟進海裡, And I'm starting up my engine 然後重新啟動我的引擎。
[Outro] But I'm letting go 所以,我選擇放手, I'm giving up the ghost 不再緊抓那些回憶不放。 It's come to a close 故事已到終章, I marked the end with this last song I wrote 這首歌,是我為我們畫下的句點。 I'm letting go 這是我最後一次,為你唱出這段旋律。 This is the last falsetto I'll ever sing to you My great, lost love 我的摯愛,我的遺憾,我的過去—— 再見了。
歌词中的生词
Verse 1:
- entwined (v.): 缠绕,交织。
- Explanation: To twist or wind together.
- Example: The ivy entwined itself around the tree trunk. (常春藤缠绕在树干上)
- indigo (n.): 靛蓝色,一种深蓝色。
- Explanation: A deep blue color.
- Example: The night sky was a deep indigo. (夜空是深靛蓝色的)
- outgrow (v.): 长大而不适合,摆脱,不再需要。
- Explanation: To grow too large for something; to lose interest in something as you mature.
- Example: My daughter has outgrown all her old clothes. (我的女儿已经长大了,穿不了旧衣服了)
Verse 2:
- prodigy (n.): 神童,天才。
- Explanation: A young person with exceptional qualities or abilities.
- Example: He was a musical prodigy at the age of five. (他五岁时就是个音乐神童)
- wolfing down (v.): 狼吞虎咽。
- Explanation: To eat very quickly and greedily.
- Example: He was wolfing down his dinner because he was so hungry. (他狼吞虎咽地吃晚餐,因为他太饿了)
- liquor (n.): 烈酒。
- Explanation: An alcoholic drink, especially distilled spirits.
- Example: He drank too much liquor and became ill. (他喝了太多烈酒,生病了)
- screenplay (n.): 剧本。
- Explanation: The script of a film or television show.
- Example: She's working on the screenplay for a new movie. (她正在写一部新电影的剧本)
- dissipate (v.): 消散,消失。
- Explanation: To disappear or fade away.
- Example: The fog began to dissipate as the sun rose. (太阳升起时,雾开始消散)
- deter (v.): 阻止,威慑。
- Explanation: To discourage or prevent someone from doing something.
- Example: High prices deter many people from buying new cars. (高价格阻止了很多人购买新车)
Pre-Chorus 1 & Chorus:
- decry (v.): 公开谴责,强烈批评。
- Explanation: To publicly denounce or criticize.
- Example: Many people decried the government's decision. (许多人谴责政府的决定)
- giving up the ghost: 放弃希望,放弃努力 (idiom)。
- Explanation: To stop trying to do something because you know you will not succeed.
- Example: After trying for hours, they finally gave up the ghost. (尝试了几个小时后,他们终于放弃了)
Verse 3:
- plunging (v.): 投入,陷入。
- Explanation: To jump or dive quickly and energetically.
- Example: She plunged into the swimming pool. (她跳进了游泳池) (这里是引申义,表示投入某种状态)
- diversions (n.): 娱乐,消遣,转移注意力的事物。
- Explanation: Something that distracts attention and relaxes you.
- Example: Reading is a good diversion. (阅读是一种很好的消遣)
- sonorous (adj.): (声音) 洪亮的,响亮的。
- Explanation: Having a full, deep, or rich sound.
- Example: The church bells had a sonorous sound. (教堂的钟声洪亮而悠扬)
- soirées (n.): 晚会,社交聚会 (通常有音乐或文艺表演)。
- Explanation: An evening party or social gathering.
- Example: They attended many soirées during the summer. (他们在夏天参加了很多晚会)
- surging (adj.): 汹涌的,激增的。
- Explanation: Rising suddenly and powerfully.
- Example: A surging crowd pushed through the gate. (汹涌的人群冲过了大门)
- adrenaline (n.): 肾上腺素。
- Explanation: A hormone that increases heart rate and energy in response to stress.
- Example: The danger gave him an adrenaline rush. (危险让他肾上腺素飙升)
- intoxicate (v.): 使陶醉,使沉醉。
- Explanation: To excite or elate someone to the point of enthusiasm.
- Example: Her beauty intoxicated him. (她的美丽让他陶醉)
- infringing (v.): 侵犯,违反。
- Explanation: To violate or intrude on someone's rights.
- Example: The new law infringes on people's freedom of speech. (这项新法律侵犯了人们的言论自由)
Bridge:
- beguiling (adj.): 迷人的,诱人的。
- Explanation: Charming or enchanting, often in a deceptive way.
- Example: She gave him a beguiling smile. (她给了他一个迷人的微笑)
- sepia (n.): 棕褐色。
- Explanation: A reddish-brown color.
- Example: Old photographs are often printed in sepia. (老照片通常用棕褐色印刷)
- revitalized (v.): 使恢复活力,使复兴。
- Explanation: To give new life or energy to something.
- Example: The new investment revitalized the city's economy. (这项新投资重振了城市经济)
- fraying (adj.): 磨损的,变得脆弱的。
- Explanation: Wearing away or becoming tattered.
- Example: The edges of the carpet were fraying. (地毯的边缘磨损了)
- pillar (n.): 支柱,栋梁。
- Explanation: A supporting column; a person or thing that provides strong support.
- Example: He was a pillar of the community. (他是社区的栋梁)
- void (n.): 空虚,空洞。
- Explanation: A feeling of emptiness or loss.
- Example: She felt a void in her life after her children left home. (孩子们离开家后,她感到生活空虚)
- aglow (adj.): 发光的,容光焕发的。
- Explanation: Glowing with light or warmth.
- Example: Her face was aglow with happiness. (她的脸上洋溢着幸福的光芒)
Outro:
- falsetto (n.): 假声 (男歌手用比正常音域高的声音唱歌)。
- Explanation: A high-pitched singing voice used by male singers.
- Example: He sang the high notes in falsetto. (他用假声唱高音)