安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》 --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》
--摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
第1首:作者:天智天皇 /中文原译:安四洋
(之一)秋田又黄稻谷熟,小憩农家看秋篷, 苫草粗编寒露透,悄然打湿吾衣袖。
(之二)秋田稻谷熟,小憩看秋篷, 苫草寒露透,打湿吾衣袖。
第 2 首:作者:持統天皇(女) /中文原译:安四洋
(之一)又是春去夏日来,远眺天降香具山, 古风悠悠今尚在,白衣璨璨挂山前。
(之二)春去夏复来,远眺香具山, 古风今犹在,白衣晾山前。
第 3 首:作者:柿本人麻呂 /中文原译:安四洋
(之一)深山野雉尾长长,晚秋风寒夜茫茫, 不堪夜长胜尾长,孤寂独眠黯神伤。
(之二)野雉尾长长,秋夜晚风凉, 不堪夜更长,独眠黯神伤。
安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》 --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
安四洋原译日本国歌 原文:“君が代は 千代に八千代に さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで”
安四洋中译文:“君之何代兮,八千千代,譬如砂砾兮,成岩生苔。” (安四洋原译)2024/8/3
还没人赞这篇日记