也谈鲁迅的“匹”
在鲁迅的笔下,乌老鸦可以是三匹,小鸟可以是一匹,小麻雀可以是一匹,鸵鸟可以是一匹,猹可以是一匹,黑狗可以是一匹,小鸡可以是一匹,蟑螂可以是一匹,青蝇可以是一匹,小熊、象也可以是一匹。这些都是我们能检索出来的(http://www.luxunmuseum.com.cn/cx/works.php?k=%E4%B8%80%E5%8C%B9&page=1)。我们也能检索出其他作家的作品里也有类似的用法(https://www.zhihu.com/question/376901529)。《汉语大字典》《汉语大词典》也收录了这样的用法,甚至明确提到鲁迅和郭沫若。如此看来,鲁迅把匹用作某些动物的量詞,不过是“从俗”。而某些人认为鲁迅曾经留学日本,只是借用日语里的“匹”的用法https://www.zhihu.com/question/376901529。这种看法可以称作“找野爹”。那么鲁迅到底在找野爹,还是从俗呢?我猜我们还可以有第三种看法:鲁迅恰巧看了《祝子志怪录》第三卷的记录。 傅泽民家有母鸭生雏,其中有两头四足者一匹,泽民怪而弃之。未几,亦果有祸。 既然鸭可以称作一匹,其他鸟类也可以称作一匹。鲁迅要是这么想的,当然可能在他的作品里这么使用匹这个量词,进而将匹用作任何动物的量词。 至于鸭的量词为什么是匹,我们只能说鸭和匹是同义词: 《禮記·曲禮下》:“凡摰:天子鬯,諸侯圭,卿羔,大夫鴈,士雉,庶人之摰匹。”鄭玄注:“說者以匹爲鶩。”孔穎達疏:“匹,鶩也。野鴨曰鳧,家鴨曰鶩。”
罨画 南充 2024年4月20日