试译:喀耳刻的魔力
Circe's Power
Poem by Louise Gluck
I never turned anyone into a pig.
Some people are pigs; I make them
Look like pigs.
I'm sick of your world
That lets the outside disguise the inside. Your men weren't bad men;
Undisciplined life
Did that to them. As pigs,
Under the care of
Me and my ladies, they
Sweetened right up.
Then I reversed the spell, showing you my goodness
As well as my power. I saw
We could be happy here,
As men and women are
When their needs are simple. In the same breath,
I foresaw your departure,
Your men with my help braving
The crying and pounding sea. You think
A few tears upset me? My friend,
Every sorceress is
A pragmatist at heart; nobody sees essence who can't
Face limitation. If I wanted only to hold you
I could hold you prisoner.
喀耳刻的魔力
(美)露易丝·格吕克
我从未把任何人变成猪。
有些人本就是猪;我就让他们
看起来像猪。
我厌倦了你们的世界
表里不一。你的手下算不上坏;
散漫不羁的生活
成就了他们。作为猪,
在我和我使女们的
眷顾之下,他们
已然意乱情迷。
然后我倒施咒语,让你们见识我的仁慈
以及我的魔力。我看得出
我们本可以在此欢乐,
如同男男女女
欲求寥寥之时。话音间,
我又预见了你的离去,
你的手下凭借我,才能勇闯
这咆哮、汹涌的海。你以为
几滴泪就能让我难过?我的朋友,
每个女巫内心
都是实用主义者;无法直面局限的人
看不清本质。如果我只想占有你
我可以囚禁你。
2024-2-22
喀耳刻之力
(美)露易丝·格吕克
我从没把谁变成了猪。
有些人本就是猪;我就让他们
有了猪样。
我厌倦了你们的世界
如此表里不一。你的手下不算坏;
是散漫的生活
塑造了他们。作为猪,
在我和我使女们的
豢养之下,他们
无比欢愉。
接着我倒施咒语,让你见识我的仁慈
以及我的能量。我本以为
我们可以幸福地在这儿,
就像男人和女人那样
想要的不多。可一瞬间,
我又预见了你的离去,
你的手下凭借我,才能经受
这咆哮又汹涌的海。你以为
几滴泪就能让我难过?我的朋友,
每个女巫内心
都是实用主义者;无法直面局限的人
看不清本质。如果我只想占有你
我可以囚禁你。
2025-3-1