[Cahiers d’Aimée] c’est
[0002] c’est
1) …, c’est… 这一句型前半部分提示主题,后半部分解释说明,近似文言里的“……者,……也”,顺序不可颠倒。路易十四的“L’état, c’est moi.”翻译成“朕即国家”,萨特的“L’enfer, c’est les autres.”翻译成“他人即地狱”,实为长久以来的误译。
- L’état, c’est moi. 国者,朕也。=国家就是朕。=国家即朕。
- L’enfer, c’est les autres. (J.-P. Sartre, Huis clos) 地狱即他人。
- Madame Bovary, c’est moi. 包法利夫人就是我。
2) c’est 后面接动词或动词短语时,若前面被解释的对象是名词或名词词组,则 c’est 后须接 de,即:n., c’est de + inf.
- Mon rêve, c’est d’être avec toi. 我的梦想是能与你在一起。
若前面被解释的对象是动词或动词短语,则 c’est 后不接 de,即:v., c’est + inf.
- Vivre, c’est combattre. 生活就是战斗。
还没人赞这篇日记