翻译质检书:陈德文译《潮骚》(235)
翻译质检书:陈德文译《潮骚》(235)

350.裾を払って投げ出した自分の足をつくづく眺めた。
陈译:撩开衣裾,仔细打量着自己伸展的双腿。(P78)
烨伊:掸了掸衣摆,仔细瞧着自己的双腿。(qiyu评:“掸了掸”与原文不符,“投げ出した”漏译)
说明:原文中的“裾”表示“衣服の下方の縁”。(大辞泉)即“下摆”的意思。译文“衣裾”指“衣服的前后襟”,因此译文与原文不符。(本条计入误译)
问题类型:单词误译
qiyu译:撩起衣服下摆,仔细地望着伸出的双腿。
小结:
当前误译数小计:479
当前误译指数(误译数/当前页数*100)=684(平均每页有6.84误译)
(注:因P1,P10,P21,P28,P36,P49,P62,P72无译文,最后页数按照Page数-8计算)
当前病译数小计:41
当前病译指数(病译数/当前页数*100)=58.57(平均每页有0.58个病译)
(注:因P1,P10,P21,P28,P36,P49,P62,P72无译文,最后页数按照Page数-8计算)
当前问题小计:
照搬日语汉字:6
单词误译:160
漏译:128
语法错误:40
中文表达失误:77
无中生有:35
偷工减料:1
理解错误:66
缺少注释:1
与语境不符:1
莫名其妙:1
画蛇添足:3
qiyu质检于苏州高新区科技城
2023/3/4
还没人赞这篇日记
qiyu的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(760)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(759) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(758) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(757) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(756) (1人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...