读单向街·有人说意大利语:旁听者的语言
但是,面对这一用我充耳不闻的语言无拘无束地轻声细语的场景,我却产生一种不可抗拒的感觉:似乎一剂凉爽的药敷在了我的痛处。
这段所属的章处于“收藏者的语言”和“反抗者的语言”两章之间。《邮票交易》和《紧急技术救援》分别描述了语言的魔力和语言的实用,在梦游于小人国的漂浮不定和激发胜利的苍白之中,藏匿着属于旁观者的温润语言。这种温润来自一种出于同理心的决绝,这份决绝来自切断脐带的痛楚。两个心脏就此无法互相抚摸。不能清楚又清醒地意识到这种无法碰触的挫败,就不可能了解这种语言的感情。
收藏者保护了语言的私密,所有人出生时就将世界藏纳于自身。而反抗便是将藏匿的珍贵驱逐至目之所及的陌生里,因为只有让那些心爱的东西从内心里被驱逐,就像我们必须认定明日就是末日,反抗才能获得胜利女神的面容。苍白的女神。一个人一旦决定反抗他所属的世界,便是将心爱的所有赠与陌生的所有。当他疲惫不堪而又苍老,这个世界会何等陌生啊,又有谁胆敢去拥抱一下男人的倔强,把他的昔日一一追回?
在即时即刻的虚伪的日常里,短视频是在登峰造极的编程中构思出的,经由重重审查的过滤,熟悉的甚至任何可见的经验都不再是能被收藏起来的东西。那个“收藏”的按钮反而是一个讽刺,它意味着你已经永远地失去了它。通过给予更多的发行,知识的贩卖者剥夺了所有人的智力。我不得不可悲的认为,当人们耐心地向他人劝告应该持有一种关怀的态度时,只是将冷漠的炸弹向下一个倒霉蛋传递。有人会觉得这是焦点夺走了公众的力量,可是谁有权利提醒公众该看向何方?谁能为其担负责任?
使命,是语言里最具有毒性的词语。而一种可怕的写作正在驱使着这种毒性,来摧毁文化的基石,它是如此的必要以至于从标题它就立于不败之地。在恐怖的情绪里,我不止一次想象一个更糟糕的未来:我们人,按时按量的缴纳着自己的心灵,只是为了向一个衰败的世界证明我们不是行尸走肉。我们急于提交自己的辩词,以至于连法官的面目都看不清。
当我们领略了语言的魔力和它无可救药的匮乏之后,就不会再颤抖地梦见巴别塔的倒塌。在同一的语言被分裂打散之后,当这世界第一栋建筑倒塌之后,天地之间显现出了救世主的位置,虽然它的面容还未降临,可它已经在一旁侧耳倾听。
在一个运转正常的社会里,所有旁观者都在努力寻找自己的藏品,也在努力贡献自己的胜利。而在一个崩坏的世界里,人们都急着离开自己的长椅。我不是在责难不可琢磨的命运或时代潮流。我只是请求不要责难一个人。一张触目惊心的图像面前,只有旁观是属于恰当的。只有这样悄无声息的语言,能让苦难不是折磨而是一剂安慰心灵的良药,能让反抗不是另一种剥夺,而是一种引人向上的激发。
-
Cambrian 转发了这篇日记
“只有这样悄无声息的语言,能让苦难不是折磨而是一剂安慰心灵的良药,能让反抗不是另一种剥夺,而是一种引人向上的激发。”虽然意思空洞高调了一些,但既然是写给我,重点就在于真挚。我领情,蟹蟹您老这份温情
2022-01-15 01:22:33
rieneaur的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 3.17 (3人喜欢)
- 03.11一到晚上就蹦迪是我的错吗? (2人喜欢)
- 重写日记的我以后会得到救赎吗? (6人喜欢)
- 雨崩之旅2 (4人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...