Bergson
帮老师译了几课柏格森导读课最后还挺感动的 不过还是文学家的直觉,好就好在清楚容易普及,坏就坏在经不起仔细推敲 ( 喜欢钻牛角尖的杠精不适合读柏格森。。
L’intuition intervient donc d’abord dans la phase “négative”, ainsi que dans la phase positive qui en suit, car tout problème nouveau qui sera posé demandera un « effort entièrement nouveau[1] ». « Effort » est l’un des mots les plus fréquents de l’essai, nulle part ailleurs chez Bergson si souligné et insisté : il se réfère justement à l’effort d’intuition, mais aussi à l’effort de la pensée philosophique au sens plus large, qui est aussi constitué de l’effort de l’étude et de la patience d’attendre le temps qu'exige le déroulement de la pensée. Rien qui ne se fasse d’emblée et d’un seul coup : la pensée philosophique est en fait un processus temporel qui n’admet pas les raccourcis qu'offrent les notions toutes faites mises à disposition par le langage, mais elle nécessite de les forcer et de les travailler. Loin d’être un élan irrationnel facile, l’intuition se caractérisait déjà dans L’Évolution créatrice comme un « [e]ffort douloureux, que nous pouvons donner brusquement en violentant la nature, mais non pas soutenir au-delà de quelques instants[2] ».
[1] Ibid., p. 97.
[2] Henri Bergson, L’Évolution créatrice, op. cit., p. 238.
所以直觉首先是从 否定性 阶段 开始介入进来,同时在后面的肯定的阶段也起作用。因为要被提出的任何新问题,都要求某种“全新的努力”。努力 是他的文章中最频繁的用词之一,在其他地方都没有在柏格森这里这么被强调:经常指直觉的努力,但是也指广义上哲学思想的努力,是被 进行哲学研究的努力和等待思想展开所需要的时间的那种耐心所构成的。没有什么是一蹴而就、一劳永逸的:哲学思想实际上是一个时间过程,从来不承认那些被被语言支配的现成概念所提供的 捷径,而是强迫这些概念超出自身并加工。直觉远远不是某种肤浅容易的非理性冲动,《创造进化论》把直觉描述为“痛苦的努力,
我们在超出本性的时候所能突然给予的,但是超过几个瞬间就无法维系 ”
-
Ingrid 赞了这篇日记 2025-02-10 13:54:41