【我珍藏的阅读故事】
以前读森见登美彦的小说《春宵苦短,少女前进吧》里提到“书都彼此相连”的说法,我还不怎么明白个中奇妙之处。

最近有了顿悟——
每周六早上在菁读苑读 “Interpreter of maladies”,作者是Jhumpa Lahiri,她除了印度语和英语之外,也用意大利语写作、翻译。她所编辑的当代意大利作家短篇小说集收录了Domenico Starnone的作品,后者为她的这本书用意大利语撰写了前言,并由她本人翻译成英语。

后者的代表作《鞋带》的中译本我已读过,《鞋带》的英文译本是Jhumpa Lahiri翻译的。



而说起后者,又貌似与近年风靡全球的“那不勒斯四部曲”的神秘作者埃莱娜·费兰特颇有渊源,因为有人怀疑从不露面的费兰特要么是多梅尼科的妻子,要么就是多梅尼科本人的化名。


突然发现了这三位(两位?)作者以及这三部(六本)小说的渊源,我内心感觉极为奇妙。


所以,结论是——还是要多读书啊!
来自 豆瓣App
还没人赞这篇日记