雾里看花 | 近义表达一文通:~たら・~なら
哈喽,各位同学大家好!邓老师带着新鲜出炉的新系列卷土重来啦!今天开始,不再只是近义词,只要是让小伙伴们困扰的近义表达,邓老师都将争取为大家拨开一缕云雾。
今天,邓老师首先为同学们带来的是助动词「たら」・「なら」。这二者都时常作为基础语法出现在条件句中,都常被翻译为“如果……的话……”,那么它们在语法上有什么异同呢?让我们先通过下图来看看

たら VS なら
虽然我们通过表格对「たら」和「なら」的用法进行了一目了然的总结,但表格内容毕竟有限,接下来还是让我们结合大数据语言库中的例句,来展开分析一下这两个语法吧。
1. 基础释义
「たら」
如果……的话……(假设)
おまえが高校にぶじ合格したらその時ごほうびをあげよう。
(如果你顺利考上大学的话,到时候我想给你个奖励。)

一……就……(既定)
喉元まで出かかっているけれど、父親の顔をみたら、とても言い出せない。
(话到嘴边,可一看见父亲的脸,就难以启齿了。)

「なら」
如果……的话……(假设)
レンタカーを借りるなら、あらかじめ日本で予約を入れておくのが得策。
(如果要租车,提前在日本预约才是上策。)

2. 对比分析
要深入了解「たら」・「なら」,我们首先要了解条件句的三种类型。
一、假设条件:作为前提的事情(条件)尚未发生或与实际不符。
二、既定条件,作为前提的事情已知或已发生。
三、恒常条件,作为前提的事情总是发生或无变化。

根据上述例句来看,分别有
⭕️假设条件:“考上大学”、“租车”等都是还没有发生的事情,通常翻译为 “如果……的话……”。
⭕既定条件:“看见父亲的脸”是话到嘴边时发生的事情,翻译为“一……就……”。
在大数据语言库给出的「たら」例句中,我们能够找到很多类似「父親の顔をみたら」这样的例句,而「なら」则不包含此类例句。故→「たら」的条件可真可假、可虚可实,而「なら」只用于假想中的情况。
2.1关于先后顺序的特点
⭕「たら」例句中,不论是“考上大学”和“奖励”,还是“看见父亲”和“难以启齿”,它们之间都存在着时间上的先后关系,只有前句所说的事情先发生,后句中的事情才能够成立。这也是「たら」最显著的特点之一。
⭕而「なら」例句正好和它们相反,比如,「食べたくないなら残ってください」。前后句并没有明确的先后关系,可见「なら」在先后顺序上没有特殊的限制。

2.2特殊场景
如“基础释义”中的「高校にぶじ合格したら」显然属于特殊事件,不常有,也不总是发生。「父親の顔をみたら」虽然是常常发生的事情,但在这里想强调的却是“我”有话想告诉父亲的时候看见了父亲的脸,这么一个特殊场景。

下图是来自大数据语言库Bccwj的部分例句,我们可以看到,几乎所有的「たら」例句所描述的都是个别事件;而「なら」例句则没有该特征。

2.3句尾表达
除了前后句的场景表现外,通过上图我们还可以看出:
⭕「たら」的句尾表达方式差别较大,没有特殊限制
⭕「なら」的句尾多为判断、建议、劝阻、推测等表达,用来表现说话人的主观态度或意见,其判断、来源大都依据前句所提供的情报。
综合以上内容,我们可以将「たら」・「なら」的区别进行如下概括:
⭕️「たら」很个性,有先后,句末无限制。
⭕️「なら」有依据,无先后,句末很受限。
3. 他们也会这样说
前文中我们提到了「たら」表示个别事物,不用于一般规律的特征。那么,是不是所有的「たら」都如此个性呢?
其实也不是。在口语中,日本人也常常会用「たら」来表示个人习惯或一些特定事物的反复。例如:ここは冬になったら雪が降る。/いつも11時になったらすぐ寝る。


像这样的,看上去好像存在一般规律的事物,在口语中有时也是会用「たら」来进行表达的。所以小伙伴们如果在哪里看到了,不要觉得奇怪,也不要怀疑是不是自己背错了语法,这只是个例外用法罢啦!要自信起来哟~
那么,今天的近义表达就到这里了!如果有感兴趣的、容易混淆的词汇或语法,欢迎评论、留言告诉邓老师。我们下次再见~~