穆特诗歌《海边的圣母》楚宜译(中德双语)

弗兰茨·阿尔弗雷德·穆特(1839-1890)
海边的圣母
穆特
浪静,风平,
钟声温柔虔信,
海上的呼唤,请你细听:
圣母值得崇敬!
地与天轻声附和,
白昼低声说与群星,
说海上应星光闪耀:
圣母值得崇敬!
痛苦变得和缓,
心脏挣出黑暗;
尘世依然夜深:
圣母值得崇敬!
致以万福,天使之音,
圣母,上帝的新娘!
呼唤吧,灵魂,呼啸吧,海浪:
圣母值得崇敬!
德语文学宝塔:https://www.douban.com/group/687529/
Ave Maria am Meer
Franz Alfred Muth
Stille die Wellen, still der Wind,
Glockengeläute fromm und lind,
Horch, wie es rufet übers Meer:
Ave Maria hehr!
Erde und Himmel flüstern's nach,
Leise den Sternen sagt's der Tag,
Daß sie es schimmern übers Meer:
Ave Maria hehr!
Stiller geworden ist der Schmerz,
Und aus dem Dunkel ringt das Herz;
Nachtet's auf Erden noch so sehr:
Ave Maria hehr!
Seliges Grüßen, Engelslaut,
Ave Maria, Gottesbraut!
Ruf es, o Seele, rausch es, o Meer:
Ave Maria hehr!