歌詞亂譯系列——cali≠gari 青春狂騒曲
卡裡咖喱青春三部曲之3,03年停止活動前的LAST SINGLE,有名的超簡陋PV,搞笑的大佛,極清新的成員裝扮,以及非常可愛清秀的石井秀仁,打扮后像椎名林檎一樣,不容易啊。
青春狂騒曲
曲:櫻井青 詞: 櫻井青 譯:CRAIGJOJO(轉載請隨意,有錯誤請無視)
青春狂騷曲
黎明の朝焼けに鳴り響くは梵鐘(本性的諧音)の陰言。
シャッターに吹き付けた、
小さな犯行声明文も笑う。
黎明的朝霞時迴響的是梵鐘的閒言碎語。
被狂風吹著的百葉窗,
也嘲笑著我那小小的罪行聲明。
僕の前に続く道に、明かりが灯る。
我前面延續著的道路,燈火輝煌。
薄明の夕焼けに鳴り響くは梵鐘(本性的諧音)の戯言。
シーソーに座り込み、独りでに揺れるブランコを見ていた。
黃昏的晚霞時迴響的是梵鐘的胡說八道。
呆坐在蹺蹺板上,看著獨自搖晃的秋千。
僕の前に続く道は、
明かりにともされてはいるけれど、
僕の歩きたい道じゃあない。
僕はまだ───。
我面前延續著的道路,
雖然明亮,
但卻並不是我想走的路。
我還是───。
流れ行く四季の空。
咲き乱れるは夢の花。
僕が意るあの場所は、
夜明けが近い荒野の果てに。
四季天空流動不止。
夢想之花肆意綻放。
我鍾意的那個地方,
在臨近黎明的荒野盡頭。
僕の前に続く道がある。
人波に泥めば楽だろう。
だけど僕はすべてを擲とう。
綻ぶ目に光が今射し込む!
我面前所延續著的那條路。
人云亦雲跟隨大眾應該快樂吧。
但是我卻要全部捨弃。
光明已經照入微微張開的眼睛!
僕の前に続く道はない。
僕の後ろに道は続く。
これは道無き道の旅。
終わり無き眩しい青春の旅。
我面前所延續的路已不存在。
我身後的路則延續著。
這是沒有道路的旅程。
如夢如幻已為虛無的青春之旅。
吹き踊る四季の風。
遠く見えるは夢の町。
僕が意るあの場所は、
朝日が昇る尚遠く。
四季之風吹蕩起舞。
夢想之城遙遙相望。
我意所在的那個地方,
離朝陽升起依舊遙遠。
青春を歩く狂騒の日々はいつまでか───?
走著青春步點狂放的日子會到什麽時候?
青春狂騒曲
曲:櫻井青 詞: 櫻井青 譯:CRAIGJOJO(轉載請隨意,有錯誤請無視)
青春狂騷曲
黎明の朝焼けに鳴り響くは梵鐘(本性的諧音)の陰言。
シャッターに吹き付けた、
小さな犯行声明文も笑う。
黎明的朝霞時迴響的是梵鐘的閒言碎語。
被狂風吹著的百葉窗,
也嘲笑著我那小小的罪行聲明。
僕の前に続く道に、明かりが灯る。
我前面延續著的道路,燈火輝煌。
薄明の夕焼けに鳴り響くは梵鐘(本性的諧音)の戯言。
シーソーに座り込み、独りでに揺れるブランコを見ていた。
黃昏的晚霞時迴響的是梵鐘的胡說八道。
呆坐在蹺蹺板上,看著獨自搖晃的秋千。
僕の前に続く道は、
明かりにともされてはいるけれど、
僕の歩きたい道じゃあない。
僕はまだ───。
我面前延續著的道路,
雖然明亮,
但卻並不是我想走的路。
我還是───。
流れ行く四季の空。
咲き乱れるは夢の花。
僕が意るあの場所は、
夜明けが近い荒野の果てに。
四季天空流動不止。
夢想之花肆意綻放。
我鍾意的那個地方,
在臨近黎明的荒野盡頭。
僕の前に続く道がある。
人波に泥めば楽だろう。
だけど僕はすべてを擲とう。
綻ぶ目に光が今射し込む!
我面前所延續著的那條路。
人云亦雲跟隨大眾應該快樂吧。
但是我卻要全部捨弃。
光明已經照入微微張開的眼睛!
僕の前に続く道はない。
僕の後ろに道は続く。
これは道無き道の旅。
終わり無き眩しい青春の旅。
我面前所延續的路已不存在。
我身後的路則延續著。
這是沒有道路的旅程。
如夢如幻已為虛無的青春之旅。
吹き踊る四季の風。
遠く見えるは夢の町。
僕が意るあの場所は、
朝日が昇る尚遠く。
四季之風吹蕩起舞。
夢想之城遙遙相望。
我意所在的那個地方,
離朝陽升起依舊遙遠。
青春を歩く狂騒の日々はいつまでか───?
走著青春步點狂放的日子會到什麽時候?
-
Aosuki 赞了这篇日记 2019-06-28 20:51:47
-
Stan×追隨您會是一輩子 赞了这篇日记 2014-06-21 11:55:55
-
Cassey 赞了这篇日记 2013-01-13 16:03:23
-
[已注销] 赞了这篇日记 2011-11-30 00:21:49