[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》佳句摘抄

巴特先生一生都误以为他活着是为了做好事。无论费多少时间,添多少麻烦,他都会照做不误。不管别人是不是想请他帮助,他都会帮上一手,否则便不会心甘。
他把自己所有的时间、热情和忠告都奉献出来了,不仅给那些求助于他的人,而且给那些无需他帮助的人——只要有机会插手。P17
巴特先生停顿了一下,有人会说他已经热泪盈眶了。要是这样的话,那他眼镜上的和善之光透过泪水就像阳光照彻四月的雨水了。P22
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《巴特先生的错觉》
“停一停”,我非常激动地说(不过我想并不有失尊严),“这是我的脸。不是你的,是我的。我和它已相处四十年,我知道它的缺陷。我知道它长得不匀称。我知道它不是按我的喜好生出来的。可它是我的脸,我只有这么一张——”我意识到我的嗓子有点嘶哑,但我还是继续往下说——“就算它有缺陷吧,我也早已爱P24上它。还有这张嘴,它也是我的,不是你的。这双耳朵也是我的,要是你的照相机太窄了照不下——”说到这里我开始从凳子上站起来。P25
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《照相师的摆弄》
多年以来,他始终是我所遇到的最发人深思的寓言或人物之一。P31
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《爱开倒车的贾金斯先生》
在猪中间静静地坐上半个小时,至少能为我提供一P42个主要人物形象。P43
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《典型小说家采访记》
自那次以后,我就再也不去银行存钱了。我把我的现金装在裤袋里,节余下来的钱则换成银币藏在一只袜子里。P53
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《我的金融生涯》
他们俩都是我们通常所说的成功的生意人——两人都肥头大耳的,香肠一般的手指上戴着沉甸甸的图章戒指,身上穿着宽松舒适的马甲,腰围足有一码半长。P54
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《白手起家的人》
与此同时,我一直在琢磨这个人是谁。我压根儿不认识他,我根本想不起他是谁。并不是说我的记忆力差,相反,它好极了。的确,我发现要记住别人的名字是一件很难的事。我经常想不起别人的脸,想不起别人长什么样儿,对别人穿的衣服当然更不会去注意。但是除了这些细节我从未忘记过任何人,P58而且我为此颇感自豪。不过倘若真有某个人的名字或长相我一时想不起来,我也决不会不知所措。我知道该如何应付这种尴尬局面。需要的只是冷静和机智,有了这两点就什么都可以应付了。P59
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《素不相识的朋友》
你知道,很多人很晚才意识到:假如在他还是个孩子的时候他就明白了现在明白的道理,那么,他就不会是现在这幅模样,而完全可能有另外一番作为。而反过来,又有多少年轻静下心来想过:假如他当年去了解他现在所不了解的那些东西,那他是否会大有另一番作为呢?这些想法叫人害怕。P72
俱乐部里有一位老先生,他极其富有,脸相活像一条土狼,在他们那类人中是出类拔萃的。P74
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《怎样成为百万富翁》
不用说,在政治方面爱·菲历来是站在保守党——也就是贵族一边的,但与此同时他又能和最卑贱的人打成一片。这是一种本能。一个民主党人没法屈尊降贵,因为他地位已够低的了。而一旦一个保守党人纤尊降贵,他便能征服人心。P87
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《我的了不起的叔叔》
前面章节概要:
前面没有章节。P125
罗纳德爵士什么也没说,他猛冲出书房,纵上自己的马,朝四P5面八方狂奔而去。P126
他那张表示身世的贵族气十足的脸长长的,而他所骑的那匹马的脸甚至比他的更长。P127
大园丁常在她起床之前抱一大束美丽的玫瑰送到她的房间,二园丁则给她送来一大把刚长出来的菜花,三园丁送的是一株老芦笋,连第十和第十一个园丁都给她送来了一枝饲料甜菜或是一捆干草。整个白天,她房间都挤满了园丁,而到了晚上,年迈的男管家有感于举目无亲的姑娘的孤独,会轻轻地敲响她的房门,给她送来黑麦威士忌酒和德国矿泉水或一盒匹兹堡雪茄。连那些不会说话的动物都好像在向她表达一切尽在不言中的倾慕。白嘴鸦们一声不吭地在她肩上栖息,附近的每一条狗都默默地跟着她。P131
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《家庭女教师杰楚德》
无论何时有什么不太顺心,我都会倚靠在什么东西上面想念我的母亲。要是情况更糟,那我就会用一条腿站立着并想念一下我的父亲。然后我就可以面对任何麻烦了。P147
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《没入海草》
每逢要写幽默文章,我就下到地窖里去,把一半加仑缩小剂和一品脱夸张剂混合起来。而假如想赋予文章以明显的文学味,我发现最好是再往其中掺入半品脱局部麻醉剂。整个加工过程简单得惊人。P288
在我看来,好的幽默的本质好像总是这样的:它必须不伤害人而且不含恶意。我承认,我们所有人的身上都有某种对别人遭殃幸灾乐祸的古老原始的魔鬼似幽默或快意,它就像我们的原罪那样附着在我们身上。看见一个人——尤其是一个肥肥胖胖、煞有介事的人突然踩着香蕉摔倒本不该成为一件可笑可乐的事,但实际上却是如此。当一个溜冰者在湖面上优雅地绕圈子并向别人炫耀其技艺时,如果他突然破冰落水而变成落汤鸡,那么每一个在场的人都会欢声大叫。而对原始的野蛮人来说,在这类情况下如发现跌跤者跌断了脖子或落水者再也上不来了,那他们可能就找到笑话的精彩所在了。我能想象出一群史前野人站在落水者失踪的冰窟窿边大笑的情景,他们不笑破肚皮是不会罢休的。P290
我再重复一遍,对我来说(我想对我们多数人都是如此),幽默的首要条件是,它必须不伤害人或不含恶意,同时也不应(哪怕是偶一为之)展现任何悲哀、痛苦和死亡的真实景象。苏格兰的很多幽默(我承认其一般价值),在我这个非英格兰人看来,在这方面是有缺陷的。P292 毫无疑问,爱讲故事的习惯主要是由于人们不知不觉把幽默看得太低而养成的——我的意思是,他们低估了“制造幽默”的难度。他们从没想到过这事儿是难以办到,很有价值而且非常庄严的。由于其结果是轻松快乐的,因此他们误以为其过程必定也是如此。很少有人意识到,欧文·西曼在《笨拙》上发表的一首“滑稽诗”要比坎特伯雷大主教的一篇布道文难写得多。马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》要比康德的《纯粹理性批判》伟大得多。查尔斯·狄更斯所塑造的匹克威克先生在提高人类的情操方面——我是非常郑重地说的——要比纽曼主教的颂诗《光啊,仁慈地引导我,冲破周围的黑暗》贡献大得多。纽曼只是在悲惨世界的黑暗中呼求光明,而狄更斯却给予了这种光明。
在我们所说的幽默的背后以及更远处,还存在更深的奥义,唯有极少数有心人,凭其本能或通过苦苦求索,才得以人其堂奥而获得启示。以世界上最优秀、最伟大的幽默作品而言,幽默也许是我们人类文明的最高成就。在此我们想到的不是喜剧演员那种仅仅把人逗得狂笑的喜剧效果,也不是杂耍剧中涂黑脸的滑稽行家的精彩表演,而是由一代人中仅能产生一两位的大师所创造的、能照亮和提高我们的文学的真正伟大的幽默。这种幽默不再依赖纯粹的文字游戏和插科打浑,也不再利用事物希奇古怪,毫无意义的不协调来使我们感到“滑稽”。它深深地植根在生活本身的深层反差之中:我们的期望是一回事,而实际结果却完全是另一回事。今天的渴望和焦虑令我们寝食难安,而明日它们却已化为乌有,足可付诸一笑。无论火烧火燎的痛苦,还是如切如割的悲伤,在日后的回顾中都会变为往事温柔。回首往日历程,悲欢离合历历在目,而我们已安然度过,于是我们会热泪涟涟地露出微笑,有如年迈的老人悲欢交集地回忆起儿时怒气冲冲的争吵。由此可见,从更广的意义上说,幽默是夹杂着悲天悯人之情的,直至两者浑然合一。历代的幽默都体现了泪水与欢笑交融的传统,而这正是我们人类的命运。P298
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》之《我的幽默观》
——[加拿大]李柯克《李柯克幽默精品选》(莫雅平译),北京工业大学出版社