??have bigger fish to fry 是说“有大鱼要炸”吗?
🍤🍤炸鱼条可是一道受欢迎的家常菜。不过当我们听到某人说他有更大的鱼需要炸的时候 I have bigger fish to fry,这和下厨房一点关系都没有哟~ 🍟have bigger fish to fry 直译是:有更大的鱼要去炸,但其实和炸鱼一点关系也没有,那它表达的意思是什么? 这句话非常实用,在很多场景都能用到:当你想婉拒他人的邀请时、要从聚会上离开时,都可以用上这个表达: I havebigger fish to fry, maybe next time. 我还有事,咱们下次见。 🐳🐳鱼如果离开了水怎么能存活呢?如果你碰到了令你不自在的情况,你就可以用 a fish out of water 来形容你的感觉。 例句 I felt like a fish out of water at the nursery party. I was the only dad there. I was a real fish out of water when I first moved to London. I was used to the quiet country life and I didn’t know anyone. 🐠🐠和“鱼”相关的一些趣味俚语 🐟1.A fishstory “荒诞之谈” 不是“鱼的故事”,其实它是指吹牛夸大、不可相信的陈述。 Tommy loves to tell fish stories. 汤米经常夸大事实。 🐟2.Drink like a fish "狂饮/豪饮"(酒精类饮料) 在水里的鱼还不是想喝多少喝多少?像鱼一样喝,就像“狂饮”。 When I was young,I could drink like a fishand eat like a pig. 我年轻时酒量和食量都很惊人。 🐟3.A fish out of water 不适应、不自在或者无法施展才华 中文里有个成语叫“如鱼得水”,比喻得到跟自己十分投合的人,或对自己很合适的环境。 那鱼离开了水 a fish out of water 也就是比喻某人在他所处的环境中,不适应、不自在 或者无法施展才华。 I was so uncomfortable at that party.I didn't know anyoneand felt like a fish out of water. 我在那个聚会上浑身不自在。我谁都不认识,感觉就像离开了水的鱼。 🍟🍟今天就到这里,记得学习哦~
