草鹭上新 | 如果穷尽一生,我们都在重复童年,那么祝愿它是彩虹色


好的童年是什么样的?好的童话又是什么样的?
这其实是两个问出时就无法被回答的问题。生命的精彩与复杂,就在于那些无法被回答的历历瞬间。如果非要探求可以参照的解答,或许只能说,我希望,在我的童年时代,能被启发,能被告知,王子和公主历经千难万险终于过上了美好的生活是一种结局,人鱼公主最终还是爱而不得化作海上日出时的第一缕泡沫也是一种结局,世界上不仅有为了逝去的孩子日日流泪却最终还是坚强度日的母亲,也有贪慕虚荣抛弃自己的孩子去照顾别人的孩子而被惩罚的母亲,丑小鸭通过自己的努力变成了白天鹅,卖火柴的小女孩永远长眠在新年前夜……

是的,所谓好的童年,不是一堆漂亮的粉红泡泡堆砌出的蜜糖幻象,而是用最纯真的眼睛看到和接纳这无奇不有的大千世界,然后坦荡地接受所有的真善美,也勇敢直面一切假丑恶。
好的童话,就是带我们领略这一切的珍珠,无疑,安徒生童话是桂冠上最中心的那颗。问世200余年间,被译成150多种语言的它,真正做到了给所有人一个精彩的童年。今天,我们把它,重新带到你的面前,致敬孤独的童年,也为了未来的一代。
前无古人,后无来者的神品
周作人先生曾评价《安徒生童话》:“以小儿之目观察万物,而以诗人之笔写之,故美妙自然,可称神品,真前无故人,后亦无来者也。”毫不夸张地说,在某些程度上,童话和安徒生是可以完全相互代指的,就算没有读过《安徒生童话》的人,也大概知道丑小鸭和海的女儿的故事。

与《格林童话》相比,《安徒生童话》全部由作者自己创造。他在一个个故事里面,描摹人性,用奇异的想象,构建出了独一无二的童话世界,让全世界一代又一代的人们为之着迷。安徒生本人也被后世公认为“现代童话之父”,哥本哈根的人鱼传说在世界各地广为传唱。
再也没有一部童话,可以像这样深深地影响着我们。它的内容太过丰富,友情、爱情、亲情、自由、梦想、信仰、死亡,这些人生的宏大命题,隐藏在一篇篇故事背后,塑造着我们的童年,也映射着我们的一生。
中国安徒生童话第一人
在中国,与《安徒生童话》紧紧相伴的一个名字就是叶君健。1931年,叶君健读到世界语创始人柴门霍夫翻译的《安徒生童话选》时,对这本童话书产生了浓厚的兴趣。在剑桥留学期间,他学习丹麦文,前往丹麦参观访问,了解丹麦文化与风土人情,为后期翻译《安徒生童话》打下了基础。

虽然在他之前也有人将安徒生童话推荐到中国,但叶君健却是将这本书直接从丹麦文翻译成中文的第一人。叶君健的中文译本推出后,在中国与丹麦都产生了较大的影响,丹麦专家高度赞赏:“只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”丹麦女王玛格丽特二世授予叶君健“丹麦国旗勋章”,成为全世界翻译安徒生童话唯一的获此殊荣的翻译家。安徒生与叶君健先后获得丹麦国旗勋章,堪称佳话。

叶君健本人也因此被世界译坛誉为“中国的安徒生”,其译本也被公认为是最有影响力的中译本。
你知道它最初来到中国的样子吗?
1958年安徒生童话全集准备出版时,叶君健从头到尾将所有译文校订一遍,几乎等于是个新译本,共16册,于是有了中国第一部安徒生童话全集,成为我国最权威的译本。


最开始的它,绿色的封面,古朴雅致,是一代人的童年回忆。叶君健先生根据安徒生出生城市奥登塞的佛伦斯德特出版社与安徒生博物馆合作出版的《安徒生童话和故事全集》(H. C. Andersen : Eventyr og Hisforier)翻译,这个版本共有16册,是最权威的丹麦文版本之一。该译本是叶先生生前自认比较完整、比较好的一个版本,是他几十年翻译生涯的结晶。本次重新出版严格按照丹麦原版修订脚注和内文外文单词,确保文本的准确性。
一道带你回到童年的彩虹
草鹭文化联合译林出版社,以叶君健先生生前再三修订的最后一版译稿为底本,结合现代语言表达习惯与出版规范,参照初版《安徒生童话全集》升级设计,为大家人工创造出一道拥有带你回到童年魔力的彩虹童话。

安徒生在给他的一个朋友的信中写过这样的话:“我用我的一切感情和思想来写童话,但是同时我也没有忘记成年人。当我写一个讲给孩子们听的故事的时候,我永远记住他们的父亲和母亲也会在旁边听,因此我也得给他们写一点东西,让他们想想。”叶君健先生也认为,安徒生的童话虽然表面上是“为孩子们讲的故事”,但实际上也都适合成年人和老年人阅读。


为了未来的一代
小时候读经典,一辈子受益。这是所有人心照不宣的认知,也是对《安徒生童话全集》最贴切的写照。

未来的一代应该看到什么呢?这套书会给他们答案。看到真善美,看到假丑恶,看到快乐的结局,看到痛苦的回忆,看到生命,看到死亡。
安徒生用最梦幻的笔触,最诗意的语言,创造出最真实的世界。


关于美,总是全方位的
● 完整收录166篇译文,最全的叶君健译本
《安徒生童话全集》完整收录叶君健先生生前翻译的全部译稿,共计166篇。参照1978年初版分册,共16册,第16册补充收录《穷女人和她的小金丝鸟》《乌兰纽斯》两篇故事。

● 500余幅典藏原图精细呈现
插图参照丹麦原版图书,精细修图,是目前市面上同款插图质量最高的版本,每幅插图细节清晰可见。全16册插图共计500余幅,由威廉·比得生、洛伦兹·佛罗里西、弗里茨·克雷德尔三位插画家为安徒生童话创作。




● 一手可握,随身携带你的童话世界
为了便于读者随时沉浸在童话世界,图书开本设计参照文库本规格,一手可握,口袋即装。纸张在保证质量的同时选取更加轻型的品类,给图书减负。再也不用担心太沉或太大而无法携带书籍啦。



新鲜出炉,最贴心的六一礼物
为了赶上大小孩子的六一儿童节,承印工厂已被逼疯,草鹭君和译林出版社也在疯狂连轴转中沟通各项事宜。终于,这套彩虹色的《安徒生童话全集》在六一前出厂了!还在为过节送什么礼物忧愁的你,可以不用再纠结~这个六一,有陪伴,有彩虹,有安徒生。
为方便记录阅读,每套《安徒生童话全集》随书配赠书签一枚,书签图案系《海的女儿》插图。

首发惊爆折扣,只为完美童年
没错,首发即有惊爆折扣,这是草鹭新书的第一次!首发期间(5月27、28日),这套原价198元的《安徒生童话全集》只要118元,送人自留两相宜。
同时还有草鹭独家出品的安徒生童话主题帆布袋携手上市,一袋一书,这个六一不要太充实~
惊爆折扣只在首发(2020年5月27日,11点开售)期间,为童年,干杯~

等等!还没有完!!
本次首发活动还得到了@一起学网校的大力支持~扫描下方海报二维码即可收看王强老师解读《安徒生童话》精选故事哦~猜猜看卖火柴的小女孩划前三根火柴的时候看见了什么?

END
编辑 | 蘑菇酱
戳右侧链接进入微店收获彩虹 → https://douc.cc/07WeIc

更多精彩文章可关注草鹭俱乐部微信公众号:PurpleHeronClub

-
🎏小鱼👻 赞了这篇日记 2020-07-10 20:53:36