黑塞 詩一首 - 花 樹 鳥
妳在虛空中孤零零,
內心,孤獨灼熱,
这在深渊处向妳问候
是暗花的傷痛。
高大的樹
費力地拉扯著他的哀傷,
而在枝臂上的鳥
歌唱著永恆。
花的傷痛是無言的,
一聲不響,
樹生長直到雲中,
而鳥不斷地歌唱。
譯於2020.04.16. 未經同意請勿轉載
德語原文:
Blume, Baum, Vogel
Bist allein im Leeren,
Glühst einsam, Herz,
Grüßt dich am Abgrund
Dunkle Blume Schmerz.
Reckt seine Äste
Der hohe Baum Leid,
Singt in den Zweigen
Vogel Ewigkeit.
Blume Schmerz ist schweigsam,
Findet kein Wort,
Der Baum wächst bis in die Wolken,
Und der Vogel singt immerfort.
Hermann Hesse Gesammelte Schriften, fünfter Band, 1987, Suhrkamp Verlag, Seit 627.
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 2024豆瓣夏季摄影大赛 8.2万次浏览
- 电视剧中的尴尬台词 8.8万次浏览
- 当代打工人精神状态be like 4753次浏览
- 我们为什么需要书店? 4.7万次浏览
- 淡人穿搭实录 226次浏览
- 你拍下的大自然中逝去的生命体 146.8万次浏览