特德·休斯配图诗集《洞穴鸟》序诗
尖叫(The Scream)
那是太阳于墙上——我童年的 幼稚园图画。在那里我的墓碑 分有我的梦想,愉快地同我又吃又喝。
鹰一整天都在完善它的技艺 甚至夜里这般神迹仍旧继续。
群山在腾烟的营地里懒躺。 地里的蠕虫正开展一项佳实。
青铜肉体,为一阵青铜的渴望触动, 如新生婴儿贴住乳房 睡入阳光的怜悯。
无意义的黑铁重物 突然砸碎人群,不知自何处而来, 只激起我的勇气,明白自己与众不同。
当我看到兔子的脑袋在路上被压碎 我知道是我在驾驭银河的轮。
牛犊的头颅溅满露似的血,放在柜台上 咧嘴笑着如一张面具,太阳与月亮舞蹈。
还有我的伙伴,脸被缝了起来 它们撕开他的脸从中拿出某物 毫不费力——
他笑着,半昏迷中, 一抹石庙的微笑。
随后我,同样,张嘴去赞美——
但一阵沉默挤入我的咽喉。
像一把黑曜石匕首,刀口呈锯齿, 一块寂静的火山璃,
尖叫 呕出自身。
特粉😳的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 试译理查德·艾伯哈特《怨篱》 (2人喜欢)
- 试译理查德·艾伯哈特《河川水乐》 (4人喜欢)
- 试译理查德·艾伯哈特《暗影中的玄兽》 (9人喜欢)
- 试译理查德·艾伯哈特《天使》 (4人喜欢)
- 试译理查德·艾伯哈特《深钓》 (2人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...