短语/词语翻译五则
1. out of the frying pan into the fire
《英汉大词典》(第2版)P749:跳出油锅又落火坑;逃脱小难更遭大难。
《新世纪英汉大词典》P1068:逃出油锅,又落火坑;逃出小难,又遭大劫。
还可以加入两个并不完美的译文: 避穽( jǐng )落坑;避坑落井。
《焦氏易林》: 去辛就蓼,毒愈酷毒;避穽(通“阱”)入坑,忧患日生。
《晋书.褚翜传》:“今宜共戮力以备贼,幸无外难,而内自相击,是避坑落井也。”
2. snap one's/your fingers
《英汉大词典》(第2版)P698:捻手指。
《新世纪英汉大词典》P2476:打响指。
还可以加入《朝野佥载》第一卷里的“鸣指”。
夏侯处信为荆州长史,有宾过之,处信命仆作食。仆附耳语曰:「溲几许面?」信曰:「两人二升即可矣。」仆入,久不出。宾以事告去。信遽呼仆,仆曰:「已溲讫。」信鸣指曰:「大异事。」良久乃曰:「可总燔作饼,吾公退食之。」
也可以加入王小波《三十而立》里的“打榧子”。这就是“弹指一挥间”的“弹指”。
“你和你爸爸到底不一样。你是我生的嘛!”
“怎么啦?”
“写诗呀,你的诗文我全看过,写得真他妈的带劲。你还说,活着就是要证道,精彩。你还不知道道是什么,告诉你,道就是你妈,是你妈把你生成这样的!”
她啪一声打个榧子,转瞬之间,年轻时倾国倾城的神采又回到脸上来。
3. grin
《英汉大词典》(第2版)P824:咧嘴而笑,露齿而笑;龇牙咧嘴。
《新世纪英汉大词典》P1164:咧嘴笑;龇牙咧嘴。
如果读者不懒,译者不懒,我们还可以增加译文“齤”(Quán)。思果爷爷在《译道探微》第151页就提到了这一点。
偶读《小仓山房尺牍》,有一封信里袁枚用了“齤然”(音'权'),一查字典,才知道这个词见于《淮南子•道应训》:“若士者,齤然而笑曰:‘嘻,子中州之民,宁有远而至此。’” 意思是笑而见齿。按这个齤字一般字典不收,只有大型汉语词典里才有,用来译grin再好也没有了。袁枚会用,他那个时代的人读过《淮南子》,也会用。我们太没有汉语知识,不但《淮南子》没有念,连袁枚那个时代的书也少读,当然不会用这个字。这个字不能用,却也不能不用,不过要加个注,以防读者不懂。
4. bota
《英汉大词典》P213:<西>1. (整张皮制的)酒囊。
《新世纪英汉大词典》P301:(皮制的)小酒囊。
还可以加入“鸱夷”。鸱夷就是装伍子胥的那种革囊,后来借指盛酒器。
《战国策•燕策二》:「昔者五子胥说听乎阖闾,故吴王远迹至于郢。夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。
《艺文类聚》卷七二引汉扬雄《酒赋》:「鸱夷滑稽,腹如大壶,尽日盛酒,人复藉酤。」 ●宋司马光《柳溪对雪》诗:「鸱夷赊美酒,油壁系轻车。」
5. sun-dried of the pond
《综合英汉科技大词典》P1963:【水产】晒池。
sun-dried of the pond应该是sun-dried pond吧?前面这个不合语法。
狄鞮
南充
2020年1月19日
已转发至个人微信公众号短语/词语翻译五则
dotchin的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 巫婆的蚯蚓 (13人喜欢)
- 唾沫杂说 (2人喜欢)
- 印雪轩随笔 (3人喜欢)
- 九眼桥巨龟 (16人喜欢)
- 死不去,活不好,物是人的写照。
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...