魔力的天然
魔力的天然
作者:罗伯特·勃朗宁 [英国]
我从不认为你是花儿,我相信你是宝石!
花儿的外表摸起来柔和,看起来娇美,
只缺乏内部的燃烧。而宝石呢,我猜得对,
看起来暗淡,摸起来粗糙,却藏有灿烂光辉。
你真是花儿吗?不,我的爱,你是一颗宝石,
宝石啊,不受年华摆布,不随岁月衰老。
不论时间仁慈或残酷,都会叫花颜凋萎,
而宝石的每个晶面,闪着你对时间的笑傲!
飞白 译
选自《勃朗宁诗选》,外语教学与研究出版社
原文参考
Magical Nature
By Robert Browning [British]
Flower--I never fancied, jewel--I profess you!
Bright I see and soft I feel the outside of the flower.
Save but glow inside and--jewel, I should guess you,
Dim to sight and rough to touch: the glory is the dower.
You, forsooth, a flower? Nay, my love, a jewel--
Jewel at no mercy of a moment in your prime!
Time may fray the flower-face: kind be time or cruel,
Jewel, from each facet, flash your laugh at time!
来自 豆瓣App
还没人转发这篇日记