劳拉·卡塞施克诗7首
劳拉·卡塞施克(Laura Kasischke)1961年出生于密歇根州,1987年获得密歇根大学硕士学位。1991年,她出版了第一本诗集《野新娘》(纽约大学出版社)。同时,她还著有《火与花》《梦中的家政》等多部诗集。她还出版了十部小说,其中三部被拍成电影。她获得了古根海姆基金会奖金、美国国家艺术基金会奖金,以及多个手推车奖和众多诗歌奖。现任教于密歇根大学。
恳请
留在这个世界上,和我。
船走了。
小巴士走了。
神圣没了,地铁走了。
但让我们留下。
每个世界都有疼痛,
当我把你带到
这儿的时候
我就知道了。
这是真实的——
雨再也不会停在
孩子们的队伍旁。但
我还是告诉你,
它削弱你片刻以后进入爱。
塑料牛,塑料谷仓,
胖胖的黄色铅笔,浆糊的气味。
哦,我知道它并不完美。
它的眼泪和重力。
它的空间和洞穴。
今天我再一次明白,
过马路时,
我们手拉着手
在一场倾盆大雨中鞠躬。
痛苦
像人类的大脑,
将浴室瓷砖上的漩涡和阴影
织就成人脸,人脸
带着疲惫,轻蔑
的表情。
圣母玛利亚自是在祝酒词中
也痛苦中的忏悔中,
在我妈妈发明的
包装纸包李子的方式里,
在我父亲发明的
突然的仁慈里
那在你期望被责打时
让你吃惊,
让你哭。
昼寝
记住睡眠,在五月,在下午,像
一个女孩明亮的双脚滑进黑色的新靴子。
或睡在彼此的臂弯里,十点
一个六月的星期六?——那
微笑的孩子躲藏
在摄影棚帷幕后面。
我全部昼寝,我的爱,记住睡眠
像紫罗兰里的新娘。睡眠
像昏昏欲睡的飞行员
把银色喷气机的影子
投射到在海洋上
的银帆船。
这虚空,另一边
无限滑动
进入永恒,坚信
我们将永远生活在一起——曾经。
厨房之歌
白色的碗整齐地摆
在碗橱里,空空。
声音,
流水中的喝彩。
所有那些淹死在海里的人,所有
淹死在泳池、池塘里的人,那些汽车里
的小家庭迎头相撞。食物储藏室,
满是百合花,龙虾在锅里往上爬,上帝
正被拖拽着经过天堂,
在一辆燃烧的汽车里。
食谱
像忏悔。
忏悔像歌。
太阳。炸弹。白色
碗整齐的摆在
橱柜里,装满了血液,我想要
一些简单的家常菜。一支厨房的歌。
他们只是向前开车。爸爸
关掉收音机,而妈妈
又把它打开。
时间机器
我母亲恳求我:快快,学
速记……
不学
我就没有未来,而这
未来迟早消失在我
对她的质问中,拒绝
学习这个我唯一需要的技能,
我将永远把它和失去相连,和她
她的秃顶,假发,相连
在我们争吵的时候,
一个世界消失了,而
我们的墙壁上却依然涂着厚厚的浅绿色。
我们
穿着毛衣套装。我们
用牙签把
火腿上的菠萝肉摘下来。现在
我在1937和1973之间
的某地
迷失了。我的
时间机器,偏离了轨道,就像
我妈妈知道的那样。
噢,妈妈:忘了我吧。
你不必原谅
我,但请记住:
我是
速记员了。
我是
你要我做的秘书了。我是
你说的那种总有一天会有某个男人
要我的一个有一技之长的女孩了。
也许,太晚了。
(晚上。)
我想,我病了。
你死了。
我很虚弱。
“现在我要告诉你
一个小秘密。
拿起你的笔和速记本,坐
在我对面。”
准备好了吗?
悲痛:
永远不会结束。
你学习了无数的
技巧,记住
这些符号并
练习这些技巧,
但每天早上醒来时,
你还是会迷失在你
丢失机器里。困惑,但总是
在旅途中。
错乱。
打断。
仍在前进。
说话啊
妈妈。
快点。
我要把它拆下来,
如此之快,如此
之快,甚至
(也许尤其)
当我似乎
不是之时。
我很自然地
这样做。
看到了吗?如此
自然,
最后
根本不需要任何训练。
不需要。
不需要。
我自学得很好。
这就是我现在能做的全部。
译注:当药物快滴完时The time machine中的感压装置会通过发信器连接医院通讯装置提醒护士来换药或是抽针并闪动LED灯,本诗中的time machine 应当是双重所指。
侥幸脱险
那辆卡车突然转向,差点儿撞上我睡觉的婴儿车。
我妈妈从洗衣篮里转过身来,正好看见我打开了
三楼的窗户喊着猫眯。
在一辆抛锚的汽车里,什么东西猛地
从护栏里抓回了我,把我放在两棵温柔的树中间。
那时,我正在单行道上往两边看。
一天,当门铃响时,我没有应答,就在我
滑入了一个醉梦中前,我突然想起了
我忘记吹灭那根在我旁边的桌子上烧着的蜡烛。
我告诉你,这是奇迹,这名年近中年的妇女
扫视着杂货店货架上的罐头。藏在一个神秘钟表里
的是她的许多死亡,但今日整个世界又在她面前
摆上了宴席。计时器,坏了。浑浊的落日
越过少女草书海洋中的地平线,永远为你。
但她仍然只能提供她的身体作为证据:
它每天移动得都慢一点。而细胞,滴答离去。
乌鸦在毛衣上啄。表盘上的最后的时刻耐心地
在未来的某处等着她。勺子悄悄地滑了进了
美味的汤。
香槟
寒风过后,却没有下雨。
公共汽车在车站喘着粗气。
乞丐在门口,而月亮
就像白奶牛明亮的角
在太空里。但
当真,我必须在我短暂的生命中
思考这一秒的全部吗?
这轮新月,有点像
远古的标点符号。
停顿,在万物的转瞬中。
高天上,伊什塔尔神在
正驾驶生命之舟航行。她
又在分撒谷物吗?
遍洒各地?
气泡上升到表面,破碎。
在锋利的刀刃边上,人们
放下他们的香槟酒杯。
开着玩笑。但是,
我真的应该
再听一遍这个笑话吗?
我应该要看着这
火焰溅射的光吗?我必须
永远冥思万物
那永恒的转瞬:
公共汽车,在车站里喘着粗气。
乞丐在门口。
我就是那个女孩。
怀孕而贞洁。
寒风,弯月。
无雨。有什么
区别呢,那种痛苦,
现在连一声
痛苦的喊叫都没有了?
我真的一定要再度悲伤吗
再一次,为什么非要是所有的夜晚中的
今晚?为什么是在我准备举杯,
和其他幸福的人一起,
对着头顶银色晶莹的吊灯的
今晚呢?
注:伊什塔尔是巴比伦的自然与丰收女神,同时也是司爱情、生育及战争的女神,有时也是金星的象征。传说伊什塔尔杀死自己的儿子兼丈夫坦姆斯(Tammuz,“唯一的儿子”),然而由于坦姆斯是植物之神,所以他死了导致地上长不出东西、闹自然灾害;于是伊什塔尔独闯冥界经历七重考验,战胜自己的姐姐Ereshkigal(邪恶的冥界女王)并且带回了丈夫,将富饶和活力重新赐给人间。巴比伦人相信每年的冬季没有收获,是因为伊什塔尔和坦姆斯这几个月正在冥界;所以在收割之后,他们懂得为土地施肥,肥料代表坦姆斯残碎的尸体,施肥代表坦姆斯用自己的血肉(牺牲)滋养土地,在施肥的时候女人要大声号哭、表达对坦姆斯之死的哀悼;而每年的春天代表伊什塔尔和坦姆斯的归来,归根到底还是自然崇拜的产物。
谜语
我是水池上方呼吸的镜子。
在我的内心有一个被审查的花园。
有人把虫子扔在
刺绣精美的床单。
还有孩子在清仓大甩卖
更多的是纪念品而不是回忆。
我是一只被埋在地下的猫
纠结的常春藤。同样白色的、
失重的卵,
漂浮在它的坟墓上。
(永苹译,请勿转载。)