莎士比亚:一报还一报
(一)
克劳狄奥和朱丽叶有了夫妻之实, 后者有了身孕。公爵出离,代理人安哲鲁上位之后严刑峻法,整顿风俗,将克劳狄奥收监并意欲绞死,妹妹依莎贝拉前去求情,但被安哲鲁看上要求献上贞操,最后在公爵的斡旋下,和安哲鲁上床的是曾被安哲鲁抛弃的玛丽安娜,克劳狄奥也未被处死,最后三对有情人结婚,喜剧收场。
(二)
这部剧非常精彩,非常具有政治隐喻,生育、权力、法律、死亡都有涉及,虽然好似因为爱情而引发诸多纷扰,实际上爱情隐身于权力与性欲之后,“要是权力能够转移人的本性,那么世上正人君子的本来面目究竟是怎样的。”
一个不满于法令松弛但不想当坏人的公爵设计了一场行踪不定的出走,伪装成教士来作为观察者;
而代理人一旦上位则滥用威权自以为公正无情,而一遇到依莎贝拉又陷入情欲,不守诺言,且对未婚妻背信弃义。
依莎贝拉不愿意为了哥哥而出卖贞操,然而克劳狄奥则请求她这样做,这与前面他所说“我希望活,可是也准备着死”的看法对比鲜明;
而路西奥则很有意思的人物,虽然帮助两兄妹,但是两面人,在教士和公爵面前互骂二人风流、蠢蛋和懦夫,当然细思也不无道理。在结尾公爵表述了情意,但丝毫未提依莎贝拉的回应。公爵是这场戏的操纵者,以不同的身份推动情节发展,但人物塑造最深刻的无疑是安哲鲁,或许会不满他不仅未被处死,还和玛丽安娜成婚,好似不公平,然而诚如依莎贝拉的求情,“因为思想不是具体的事实,居心不良,不能作为犯罪的根据。”
(三)
公爵关于生命的譬解十分精彩:
克劳狄奥:希望是不幸者的唯一药饵;我希望活,可是也准备着死。
公爵:能够抱着必死之念,那么活果然好,死也无所惶虑。对于生命应当做这样的譬解:要是我失去了你,我所失去的,只是一件愚人才会加以爱惜的东西,你不过是一口气寄托在一个多灾多难的躯壳里,受着一切天时变化的支配。你不过是被死神戏弄的愚人,逃避着死,结果却奔进他的怀里。
你并不高贵,因为你所有的一切配备,都沾濡中污浊下贱。
你并不勇敢,因为你畏惧着微弱的蛆虫的柔软的触角,睡眠是你所渴慕的最好的休息,可是死是永恒的宁静,你却对它心惊胆裂。
你并不快乐,因为你永远追求着你所没有的事物,而遗忘了你所已有的事物。
你并不固定,因为你的脾气像月亮一样随时变化。
你即使富有,也和穷苦无异,因为你正像一头不胜重负的驴子,背上驮载着金块在旅途上跋涉,只等死来替你卸下负荷。
你没有朋友,因为即使是你自己的骨血,嘴里也称你为父亲尊长,心里也在诅咒着你不早早伤风发疹而死。
你没有青春也没有年老,二者都只不过是你在餐后的睡眠中的一场梦景;因为你在年轻的时候,必须像一个衰老无用的人一样,像你的长者乞讨赈济。到你年老有钱的时候,你的感情已经冰冷,你的四肢已经麻痹,你的容貌已经丑陋,纵有财富,也享受不到丝毫乐趣。
那么所谓生命这东西,到底有什么值得宝爱呢?在我们的生命中隐藏着千万次死亡,可是我们对于结束一切痛苦的死亡却那样害怕。
还没人赞这篇日记