读书的洁癖
林语堂《京华烟云》阅毕。
对于陕西师范大学出版社的译本,实在气结。书中颇多错误,尤以人物年龄混乱、人称混乱为甚。因在老家,无法换阅,遂只能隐忍将其丢入垃圾筒的嫌恶之情。做翻译者、编辑者、出版者应当认真、仔细为好。
林语堂之文笔实在平和,虽然对日本人行径多有揭露,却显得有些隐忍;虽想讽刺,笔墨之下却软而无力,阅之不爽快,不淋漓。
对于木兰与荪亚、立夫与莫愁的分别结合,颇为赞同,夫妻之间的组合理应以互补为妙,虽然可能于思想方面有无法沟通之处,却不致过于激进或颓废,十分坚固。
木兰当为林语堂心中之理想女性吧,竟赞同纳妾,处理丈夫外遇之事又如此周全。
始阅贾平凹《秦腔》。
2010年2月至今所读书如下:
王安忆《妹头》
万方《香气迷人》
村上春树《斯普特尼克恋人》
王安忆《月色撩人》
王安忆《遍地枭雄》
雷蒙德·卡佛《大教堂》
马尔克斯《霍乱时期的爱情》
渡边淳一《紫阳花日记》
林语堂《京华烟云》
对于陕西师范大学出版社的译本,实在气结。书中颇多错误,尤以人物年龄混乱、人称混乱为甚。因在老家,无法换阅,遂只能隐忍将其丢入垃圾筒的嫌恶之情。做翻译者、编辑者、出版者应当认真、仔细为好。
林语堂之文笔实在平和,虽然对日本人行径多有揭露,却显得有些隐忍;虽想讽刺,笔墨之下却软而无力,阅之不爽快,不淋漓。
对于木兰与荪亚、立夫与莫愁的分别结合,颇为赞同,夫妻之间的组合理应以互补为妙,虽然可能于思想方面有无法沟通之处,却不致过于激进或颓废,十分坚固。
木兰当为林语堂心中之理想女性吧,竟赞同纳妾,处理丈夫外遇之事又如此周全。
始阅贾平凹《秦腔》。
2010年2月至今所读书如下:
王安忆《妹头》
万方《香气迷人》
村上春树《斯普特尼克恋人》
王安忆《月色撩人》
王安忆《遍地枭雄》
雷蒙德·卡佛《大教堂》
马尔克斯《霍乱时期的爱情》
渡边淳一《紫阳花日记》
林语堂《京华烟云》
还没人赞这篇日记