随手翻译篇---章莹颖案
The proceedings have been followed closely in China, which sent consular officials to Thursday's hearing. There has been an outpouring of anger on Chinese social media that Christensen did not receive the death penalty.
Handing down the sentence of life in prison without the possibility of release, US District Judge James Shadid said Christensen's actions were "an inexplicable act of violence".
He said the Zhang family might never learn where their daughter's remains are.
"Whatever self-centred opinion you have of yourself, when you are taken out of here today by the United States marshals, to wait for that lonely, isolated and cold deathbed that follows your natural life in prison, maybe, just maybe, the moment will strike you to pick up paper and pen and write 'I'm sorry' to Mr and Mrs Zhang," he said, according to the Chicago Tribune.
Christensen did not speak during the hearing.
Afterwards, Zhang's father, Ronggao Zhang, said the family would "not have peace or closure" until her remains were found.
"If you have any humanity left in your soul, please help us end our torment," said a family statement addressed to Christensen. From"Zhang Yingying: US man sentenced to life for Chinese student's murder"--BBC
中国有关部门对于(该案)一直密切关注,并在周四派了专员参加了有关案件的最后听证会。对于凶手最后并免于死刑的决定,激起了中国媒体的(强烈)不满。 终身监禁,不得保释(他将在监狱里度过他的余生,并不得已任何理由保释或保外就医)美国地方法官詹姆斯沙迪德就凶手的所作所为评价,这是一种常人无法理解的暴力行为。
他说,也许受害人的家属(章莹颖的家人)再也无法获得其女儿的任何消息。“无论在你的立场(以你自我为中心)上有任何的想法或观点,今天,当你被美国执法人员带离这里,等待你的(将是)被隔离的监禁直至你自然生命的终结。也许,仅仅只是也许,会有那么一刻(也许是因为某个善念)能触动到你,使你能拿起纸和笔,对章先生和章太太写出”对不起“ ---芝加哥论坛报文章节选。
整个听证过程,凶手(克里斯滕森)始终保持沉默。
随后,章的父亲表示,在其女儿(尸体)尚未找到之前,他们将无法从这件事的阴影中走出去(好像翻的夸张了点)”如果在你的灵魂深处还存有少许人性,请你帮助我们,结束我们的痛苦。 ---------------------------------
不想过多的对这件事情做出评价,尤其是在国内这样的舆论环境下。东西方文化上的差异,势必会导致其在法律程序,罪名裁定,量刑等方面出现不同。也正因为有这样的差异存在,从而当与国内主流意见相左的结果发生时,造成了如今国内有“强烈不满”的情绪出现。
只能无力也是无奈的希望,时间能冲淡所有的伤痛,也希望,凶手真的悔悟,还受害人家庭一个平静和安心。
以暴制暴并不是解决冲突的唯一方式,过于的善良和宽容同样也不是。
God bless everyone.