How are you today?
-How are you today? -I am fine. thank you. and you? -I am fine too.Thank you.
小时候刚开始学英语,书上教给了我们针对“how are you ?” 的标准版教科书式的回答。 可能也是因为中国人从来没有见面就问人家,”今天你好吗?”这样的开场白习惯,所以刚刚出国的时候,这段教科书式的回答简直信手拈来。
可是,或许是因为这个回答用了太多遍,觉得很套路且无聊,而且自己明明不一定fine,尤其是和一些外国朋友熟悉了之后,比较容易走心。
每次听到how are you today?/what’s up? 以及延伸到 how is your day today ? 常常都要走心的想一下,然后就发现这个问题特别难回答。 有时候明明丧气纠结的要命,别人问你的时候,说不出fine 或是更motivating 的回答了。更何况,只是一段开场白而已,别人或许也不是真的好奇你那“跌宕起伏”的一天。
于是乎,当我状态不好的时候会回答:bad/ tired /still alive... 稍好一点的时候会说:comme ci comme ca (马马虎虎) 当然好的时候会说:good /perfect/ fine...当然怎么也说不出口的美式回答:awsome!
前天晚上下班到家,感觉特别累,室友问我: how are you today ? 刚想要脱口而出: i am so tired today. 突然想起这几天读到一本书中写的一个小片段。
有时候站在此刻的坐标上,状态或许还挺差的,但是乐观的来看,还有很多的可能性。 When someone asks, “how are you?” It may appear to you utterly ridiculous to try to assess yourself , or to express life as a struggle and a burden, and before you know it, the word “perfect” may just pop out. and you will be smiling.
于是我走心的回答室友: I am so tired today, but it was a very nice day! 说完之后真的觉得还挺开心的,然后给了室友一个大大的笑容。
以上来自这周某个瞬间的一点小感触。 当然回答how are you?这种问题的时候还是不用次次都走心嘛。
一个不相关/相关的事: 前段时候下班去搏击操,遇到一个大概一年半没有见到的朋友z(读博后消失在社交圈). 我问她:好久不见,你好吗? 她:都来这儿了,能好吗? 我俩一起大笑起来。